中和酒
zhōnghéjiǔ
традиционное вино праздника Лунтайтоу
примеры:
手持格用于在对话中饮酒和/或使用药品。
Ячейка удерживаемых в руке предметов используется для приема алкоголя или наркотиков во время активного диалога.
杏仁橘花香茶一种用于鸡尾酒和食物中的、含有桔子与杏仁的甜作料
A sweet flavoring of orange and almond used in cocktails and food.
(1). Всесоюзный научно-исследовательский институт пивобезалкогольной и винодельческой промышленности ( 1961-1986, ранее:ЦНИЛПП и ВНИИПП;позже:ВНИИ напитков и минеральных вод) 全苏无酒精啤酒和啤酒酿造工业科学研究所(前:中央啤酒酿造和无酒精饮料工业科学研究实验室和全苏啤酒酿造工业科学研究所;后:全苏饮料和矿泉水科学研究所)
(2
(2
вНИИ ПБ и ВП
哼。我想再来一杯啤酒和一碗汤。你觉得我们之中谁更可能得到他们想要的东西?
Ха. А я хочу еще пива и миску похлебки. Как думаешь, чье желание исполнится быстрее?
你可以顺从自己的本性,像这里的乌合之众沉迷在酒和药之中,或你可以接受这点。
Либо ты однажды падешь жертвой собственной природы, пристрастившись к выпивке и препаратам, как местные лоботрясы... Либо ты примешь и используешь ее.
呕吐物中传来一股红色海军准将的酒味。还掺杂着蒸馏酒和一点烤肉串的味道。
От лужи исходит запах «Красного командора». Помимо этого, чувствуется спирт и видны кусочки шаурмы.
凯·游酒和风裘大师都是值得结交的好人。哦,顺便替我问候客栈中的佩吉·金酿。
Кай Бродячий Бражник – отличный собеседник, как и мастер Воздушный Мех. Кстати, зайди в таверну и передай привет Пэйцзи Золотистый Нектар.
从达拉然市中心的奶酪店中收集奶酪,然后从城市各个角落收集一些半满的酒杯。把酒和奶酪一起交给兰尼德。
Набери сыра в сырной лавке в центре Даларана, а потом пройдись по кабакам и слей остатки вина из всех недопитых стаканов в одну бутылку. Отнеси вино с сыром Раниду.
好了,我想这种药酒足以中和燃烧军团的毒素了。它的味道可能很糟糕,但是良药苦口嘛。
Да, думаю, этот состав сможет нейтрализовать яд Легиона. На вкус, скорее всего, будет жуткая гадость – но ведь это же лекарство!
有人在其中一桶蜜酒中掺东西。当中掺了血和其他成份,可能是某种药草或蘑菇。凯瑞丝说…
В одну бочку с медом добавили крови и чего-то еще, каких-то трав или грибов. Керис говорила...
蒙德特酿的起泡白葡萄酒,兑上三份蒲公英酒,苦味会被完美中和,这种酒名叫「午后之死」。美味。
Игристое вино - это особая диковинка Мондштадта. Смешай его с тремя частями вина из одуванчиков, и горечь полностью исчезнет. Этот коктейль называют «Полуденная смерть». Восхитительно.
在一间潮湿的出租公寓里,两名警官站在黑暗中。地板上铺满了垃圾和酒瓶。情况好像有些糟糕。
Где-то в отсыревшей и темной съемной квартире стоят два полицейских. Пол усыпан мусором и бутылками. Все плохо.
一间牢房里,一个年轻女子正在戒断安非他命,巴比妥和酒精。她颤抖着,从你的心眼中慢慢消失……
Молодая женщина, запертая в камере, отходит от амфетаминов, барбитуратов и алкоголя. Она дрожит и медленно тает перед твоим внутренним взором...
月台上,一个年轻女子正在戒断安非他命、巴比妥和酒精。不过她依然在人群中微笑,从你的心眼中慢慢消失……
На платформе стоит молодая женщина. Она отходит от амфетаминов, барбитуратов и алкоголя, но все равно улыбается, окруженная толпой людей. Ее образ медленно тает...
随着一阵抽搐,你的意识被拉到一个酒馆里。屋子中央有一个矮人,正和周围的人打趣大笑。僵尸如同奴隶般不断上着菜和酒。
Перед вашим взором рывком раскрывается сцена в таверне. В центре зала вы видите гномиху – она стоит и шутит, а все остальные покатываются со смеха. Все, кроме зомби, разносящих еду и напитки.
我的朋友,你的装备很好,足以应付一场酒吧斗殴。但是,如果你在阴影中和在阳光下一样驾轻就熟,你会发现我的商品是...无价之宝。
Для потасовки в таверне ты прекрасно вооружен, друг мой. Но если твои удары из тени так же точны, как среди бела дня, мои товары могут оказаться для тебя... бесценными.
пословный:
中和 | 和酒 | ||
1) справедливый и спокойный по характеру; умеренный; цельный, гармоничный (о натуре); золотая середина; гармония
2) хим., физ. нейтральный; нейтрализоваться; нейтрализация 3) мед. успокаивать; успокаивающее
Чунхва (уезд в КНДР) |