丹尼尔·波伦
dānní’ěr bōlún
Дэниел Поллен (1813-1896, премьер Новой Зеландии в 1875-1876 гг.)
примеры:
我去世的丈夫丹尼尔是岛上最棒的渔夫。他和他的船员会在波卢克主灯塔那边捕鱼。
Мой покойный муж Дэниел слыл лучшим рыбаком на острове. У него и его команды было излюбленное место для ловли возле маяка.
凯西·达顿告诉我,还有一条人命的要讨,就是她死去的先生丹尼尔。波卢克主灯塔那边有一群陷捕者,他们的首领就是杀死她先生的凶手。
Кэсси Далтон сказала мне, что неотмщенным остался только ее супруг Дэниел. Его убил вожак трапперов с маяка Брукс-Хед.
哈啰,妈,他们要我在电波断讯之前传个讯息。我正在帮一个不错的军官做事,他叫做凯尔斯。只要我们照指示做事,他对我们蛮好的。目前为止,帮兄弟会做事都超棒的。终于能够在这个混乱的世界做出一点改变,真的很不错。妈,我该走了。帮我跟丹尼尔打声招呼。
Привет, мам. Мне разрешили написать письмо, прежде чем объявят радиомолчание. Я служу с неплохим офицером по имени Келс. Он хорошо с нами обращается, когда выполняем все приказы. Пока служба в Братстве сплошное удовольствие. Приятно наконец заниматься чем-то значимым в этом ужасном мире. Мне пора, мам. Передавай привет Дэниелу.
пословный:
丹尼尔 | · | 波伦 | |
1) Даниил, Даниэль, Дэниэл (имя)
2) денье (единица измерения)
|