主反应
_
основная реакция, первичная реакция
main reaction
примеры:
麻州核聚变厂主反应炉
Главный реактор "Масс фьюжн"
主反应炉·设施房间
Главный реактор отдел снабжения
主反应炉·反应炉控制
Главный реактор управление реактором
主反应炉·原型工程
Главный реактор прототипное проектирование
(反应堆)主包壳, 一次安全壳
основная оболочка
独立(自主)反应性控制系统
независимая система управления реактивностью
联邦理工反应炉主要控制站
Станция управления реактором ТИС
反应堆安全壳外1回路装置主蒸汽卸压系统
Система сброса давления свежего пара вне защитной оболочки реактора для одноконтурных установок
若是个骗子,受试者的主观反应便完全没有价值。
Лжец обесценит любую собираемую с его помощью информацию.
核聚变反应炉的温暖光晕真是没得比,您不觉得吗,主人?
Ничто не сравнится с мягким свечением ядерного реактора не правда ли, сэр?
嗯。你…你的表现不如预期时,雇主通常会有什么反应?
А как... Как реагируют заказчики, когда ты не оправдываешь их ожиданий?
当然会让我不安了,警督,不过我有诸多不便。如果我代表∗工会∗介入的话,我的雇主会有什么样的反应?
Разумеется волнует, лейтенант. Но у меня связаны руки. Как вы думаете, что скажет мой работодатель, если выяснит, что я вмешиваюсь в дело на стороне ∗профсоюза∗?
在上述学者的试验中,扮演雇主角色的受试者按要求选择不同的雇佣合同,而后观察扮演雇员角色的受试者对此做何反应。
В их экспериментах субъектов, действующих в качестве работодателей, просили выбрать среди нескольких видов трудовых договоров, а потом наблюдать за тем, как другие субъекты, действуя в качестве служащих, реагировали на них.
清洁女工说公寓应该是空的,不过里面肯定有人在。有没有可能是∗反主流文化的人∗?调查完成之后,向公寓走廊里的清洁女工汇报。
Уборщица сказала, что в этой квартире никто не живет, но внутри определенно кто-то есть. Может, это ∗маргиналы∗? Соберите информацию и сообщите ее уборщице многоквартирного дома.
主要的石油出口国对于能源诉求的政治姿态可以作出多种不同的反应,其中绝大多数会恶化而不是改善全球的能源形势。
Основные экспортёры нефти могут отреагировать на вызывающие политические заявления, касающиеся энергии, различными способами, большинство из которых, скорее, обострят, нежели облегчат общемировую энергетическую ситуацию.
土耳其对伊拉克北部地区实施的有限的军事打击除开会使伊拉克当局作出公开谴责和口头宣称伊拉克的主权外,不会再引起其他反应。
Ограниченный удар Турции по северному Ираку, вероятно, вызовет незначительное общественное осуждение, а также риторические рассуждения о суверенитете Ирака.
如果你触碰了不属于你的财物,后果自负!主人会对你产生负面态度。要是你太过分,他们甚至会叫守卫或者攻击你。不同类型的人物会有不同的反应。
Если вы решите взять чужое или даже прикоснуться к нему, добром это не кончится! Его владельцы станут хуже к вам относиться, а если вы зайдете слишком далеко, они позовут на помощь стражу.
пословный:
主 | 反应 | ||
1) хозяин
2) владелец; хозяин
3) рел. бог; аллах
4) главный; основной; возглавлять
5) тк. в соч. субъект; действующее лицо
6) книжн. стоять [выступать] за что-либо
7) книжн. предвещать; сулить
|
1) реагировать, отзываться, откликаться
2) отклик, отзыв, реакция, реагирование
3) хим. реакция
|