主心骨
zhǔxīngǔ
костяк, надёжная опора, оплот
надежный человек; надежная опора
zhǔxīngǔ
<主心骨儿>
① 可依靠的人或事物:你来了,我可有了主心骨了!
② 主见;主意:事情来得太突然,一时间我也没了主心骨。
zhǔxīngǔ
(1) [mainstay; backbone; pillar]∶可以倚仗、 做为凭借或起核心作用的人或事物
他是我们队里的主心骨
(2) [definite view; one's own judgment]∶主见; 主意
他这个人就是没有主心骨
zhǔ xīn gǔ
backbone
mainstay
pillar
definite view
one’s own judgment
zhǔ xīn gǔ
(可依靠的人或事物) backbone; mainstay; pillar:
父亲死后,儿子就成了这个家庭的主心骨。 After the father's death the son became the mainstay of the family.
(主见) definite view; one's own judgment:
她没有主心骨。 She has no definite view of her own.
zhǔxīngǔ(r)
1) backbone; mainstay; pillar
2) one's own definite view or judgment
3) rallying point; guiding spirit
1) 可依靠的核心力量。
2) 主见,主意。
частотность: #37063
синонимы:
примеры:
没有主心骨儿
совершенно растеряться, потерять уверенность
父亲死后,儿子就成了这个家庭的主心骨。
После смерти отца сын стал опорой для семьи.
她没有主心骨。
She has no definite view of her own.
兔妖选择伴侣时并不怎么讲究,但一窝兔妖还是会有一只主母作为主心骨的。主母通常是一窝兔妖中最魁梧、最卑鄙,也是最强壮的一只。
Гну-синям, в общем, все равно с кем спариваться, однако в большинстве выводков есть главная самка, прародительница. Обычно она больше, сильнее и злее остальных сородичей.
你应该和我女儿谈谈,爱芙缇。她是我们家的主心骨。
Поговори с моей дочерью, Иветтой. Она в нашей семье самая умная.
小心骨头,主人,不然要噎到啦。
Осторожнее, сэр, там кости. Не сломайте зуб.
пословный:
主 | 心骨 | ||
1) хозяин
2) владелец; хозяин
3) рел. бог; аллах
4) главный; основной; возглавлять
5) тк. в соч. субъект; действующее лицо
6) книжн. стоять [выступать] за что-либо
7) книжн. предвещать; сулить
|