乌头白马生角
wūtóubái mǎshēngjiǎo
[когда] голова ворона станет белой, а у лошади вырастут рога (такое именно условие государь Цинь поставил перед царевичем из княжества Янь, просившим отпустить его к себе домой. По легенде, это и случилось. Тогда государь вынужден был отпустить заложника; обр. о превращении невозможного в реальное при страстном желании)
【释义】比喻不可能出现的事。
【出处】《史记·刺客列传》:“乌头白,马生角,乃许耳。”
乌头变白,马首长角。比喻不可能实现的事情。
пословный:
乌头白 | 白马生 | 马生角 | |
[когда] голова ворона станет белой [,а у лошади вырастут рога] (такое именно условие государь Цинь поставил перед царевичем из княжества Янь, просившим отпустить его к себе домой. По легенде, это и случилось. Тогда государь вынужден был отпустить заложника; обр. о превращении невозможного в реальное при страстном желании) 全词 >> |