乌鸦王
_
Повелитель воронов
примеры:
虚空女巫和蜘蛛守望者组成了奇怪的同盟……只有乌鸦王才能将这些令人畏惧的存在聚集到同一面旗帜之下。
Лесная ведьма и паучья стражница – довольно странная парочка... Только Повелитель воронов мог создать такой ужасающий союз.
当“保卫时空枢纽抵抗乌鸦王侵略”的号召令发出后,洛丹伦的联盟毫不迟疑地响应了召唤。
Когда пришла весть о вторжении Повелителя воронов в Нексус, войска Лордеронского Альянса незамедлительно выступили в поход.
这些旗帜曾是乌鸦庭统治者的冠饰,但它们现在只象征着乌鸦王已经对君冠城宣战。
Некогда просто стяг властителей Вороньего двора, теперь же – напоминание о войне, которую Повелитель воронов объявил Королевской гряде.
奥菲娅无法接受自己的父亲开始接触黑暗力量,毅然离家出走,以远离乌鸦王的影响。但在目睹了乌鸦王因个人野心摧毁了君冠城后,她意识到自己已不能再继续逃避,她必须站出来反抗。如今的她以保护无辜者为己任——以时空枢纽的英雄之名。
Воспротивившись влиянию темных сил, с которыми связался Повелитель воронов, Орфея попыталась сбежать от падшего отца. Но когда в результате его махинаций была уничтожена Королевская гряда, она решила, что ей ничего не остается, кроме как вступить в бой. Она поклялась защищать невинных и пополнила ряды героев Нексуса.
在乌鸦王击败守墓者之后,鬼龙阿莱克丝塔萨也率领着她手下的幽魂归顺到了他的麾下。就连亡灵的化身也变成了乌鸦王大军的一员将领,君冠城还有什么希望可言?
После победы Повелителя воронов над Могильщиком призрачный дракон Алекстраза со своими фантомами присоединилась к его несокрушимой армии. Теперь, когда Королевской гряде противостоит сам аспект Посмертия, этот мир может спасти только чудо.
即使以乌鸦庭的标准衡量,虚空女巫的信仰也是颇为另类。人们认为她折磨生者的方式太过极端,只有乌鸦王一人看中了她的潜力……
Взгляды лесной ведьмы и ее пристрастие к изощренным пыткам необычны даже по меркам Повелителя воронов. И все же Повелитель решил, что ее умения принесут ему определенную пользу...
无数个世纪以来,黑骑士军团一直以雇佣兵的身份守卫着乌鸦庭。因此,他们的指挥官幽灵骑士查莉娅跻身乌鸦王的四大将领之列,是再顺理成章不过的事情了。
Вороний двор издревле платил черным рыцарям за охрану своих земель, поэтому неудивительно, что их командир – фантомный рыцарь Заря – стала одним из четырех генералов, возглавивших армию Повелителя воронов.
在荆棘女王的召集下,大元帅瓦里安·乌瑞恩带着他父亲的祝福离开了暴风城,与之随行的还有一支大军。联盟绝不会坐视奥特兰克落入乌鸦王的魔掌。
Маршал Вариан Ринн откликнулся на призыв Королевы шипов. Получив благословение отца, он покинул Штормград и повел армию Альянса на Альтерак, чтобы не допустить победы Повелителя воронов.
在鸦王塔最阴暗的深处坐落着一座监牢,牢房里塞满了被蜘蛛守望者绳之以法的各色叛徒和恶棍。现在,遵循乌鸦王的命令,她将对响应号召前来保卫君冠城的各路英雄展开猎杀。
В подвалах башни Ворона находится тюрьма, где томятся злодеи и предатели, которых изловила паучья стражница. Теперь по приказу Повелителя воронов она охотится на защитников Королевской гряды.
пословный:
乌鸦 | 王 | ||
1) ворона
2) во́роны (лат. Corvus)
«Кроу», Crow (ракета) |
1) князь; король
2) главный; голова; перен. царь
|