乔凡尼
qiáofánní
Джованни (имя)
пословный:
乔 | 凡 | 尼 | |
I qiáo
1) высокий, длинный; возвышенный
2) переодеваться; рядиться (под кого-либо); фальшивый, показной, притворный, нарочитый
3) Цяо (фамилия) 4) Джо (имя)
5) устар. наглый, бессовестный; подлый, мерзкий
6) устар. искривлять, извращать
7) устар. значительный (важный) вид, показное достоинство
8) устар. кисть из перьев (на верхней части древка боевого топора 矛)
II jiāo
устар. 骄 (надменный, высокомерный)
|
примечание: часто применяется транскрипции заимствованных слов
I прил./наречие
1) обычный, обыкновенный; рядовой, заурядный 2) итого, всего; в итоге
3) все; всё вообще; всякий, каждый, кто...; всякий раз, когда...; всегда
4) светский, мирской, земной
II усл., собств.
1) кит. мул. так, обозначающий тон 无射 и 应钟 (соответствуетСи Cis в европейской номенклатуре)
2) ист. Фань (княжество на территории нынешней пров. Хэнань, дин. Чжоу)
3) Фань (фамилия)
|
I ní сущ.
будд. монахиня
II nǐ гл.
1) (также в функции определения) приближаться, подходить; близкий, вблизи 2) остановить, пресечь, задержать
III ní собств.
(сокр. вм. 仲尼) Чжун-ни (прозвище Конфуция; Конфуций, в обращении)
|