二十年
èrshí nián
двадцать лет, двадцатилетие
в русских словах:
двадцатилетие
1) (период) 二十年 èrshí nián
двадцатый
двадцатые годы - 二十年代
примеры:
年甫二十
have just reached the age of twenty
年二十许
лет двадцать с чем-нибудь
二十年代
двадцатые годы
二十好几年
20-odd years
犁二十五年…
через 25 лет...
一别二十年
двадцать лет прошло, как мы расстались
时年二十余
тогда [ему было] немногим больше двадцати
他年方二十
ему только двадцать (лет)
今年十二月
в декабре этого года
重囚二十年
приговорить к строгому наказанию в виде 20 лет лишения свободы
在二十年期间
в течение 20 лет
二十周年纪念
двадцатилетний юбилей
二十世纪六十年代
шестидесятые годы XX века
初起时, 年二十四
когда он впервые выступил, ему было 24 года
已满二十周年了
исполнилась 20-ая годовщина; исполнилась 20-ый годовщина
二十世纪二十年代末
в конце двадцатых годов двадцатого века
我今年虚岁二十。
My nominal age is twenty this year.
在今后的二十年内
with in the next two decades
他们结婚满二十年了
Двадцать лет сравнялось, как они поженились
这所房子能站二十年
этот дом может простоять (выстоять) двадцать лет
二十年之外, 吴其为沼乎!
а через двадцать лет превратится-таки княжество У в болото!
他在学校教孩子教了二十年
Двадцать лет он проучил детей в школе
今年我已经三十二周岁了
в этом году мне исполнилось 32 года
在办公室已经干二十年了
двадцать лет трубил в канцелярии
日历年度(指从一月一日至十二月三十一日), 历年
календарный год
十月革命二十五周年(国营农场)
25 лет Октябряим. свх
联合国二十五周年纪念宣言
Декларация по случаю двадцать пятой годовщины Организации Объединенных Наций
(他)在办公室已经干二十年了
Двадцать лет трубил в канцелярии
宣布1980年代为第二个裁军十年宣言
Декларация о провозглашении 80-х годов вторым Десятилетием разоружения
年度股东大会召开二十日前
за 20 дней до открытия годового общего собрания акционеров
第二个世界土著人国际十年
второе Международное десятилетие коренных народов мира
大会纪念联合国二十五周年届会
Юбилейная сессия Генеральной Ассамблеи по случаю двадцать пятой годовщины Организации Объединенных Наций
二十年过去了,他依然是老样子。
He still looks the same after these twenty years.
庆祝世界人权宣言二十五周年
Празднование двадцать пятой годовщины Всеобщей Декларация прав человека
争取无毒品二十一世纪青年宪章
Молодежная хартия для XXI века, свободного от наркотиков
切尔诺贝利事故二十周年:未来展望
Двадцать лет чернобыльской катастрофы: взгляд в будущее
联合国第二个发展十年政府间小组
Межправительственная группа по второму Десятилетию развития ООН
联合国二十五周年纪念筹备委员会
Подготовительный комитет по проведению Двадцать шестой годовщины Организации Объединенных Наций
二十世纪五十年代到六十年代,世界上战争不断。
В пятидесятые-шестидесятые годы двадцатого века войны в мире шли непрерывно.
联合国第二个发展十年小组委员会
Подкомитет второго Десятилетия развития ООН
联合国第二个发展十年筹备委员会
Подготовительный комитет по проведению второго Десятилетия развития Организации Объединенных Наций
庆祝世界人权宣言二十五周年方案
Программа празднования двадцать пятой годовщины Всеобщей декларации прав человека
我离开二十年了,老人依旧住在那里。
Twenty years after I left, the old man still lives there.
第二个非洲运输和通讯发展十年方案
Программа второго Десятилетия развития транспорта и связи в Африке
2000年妇女:二十一世纪两性平等、发展与和平
Женщины в 2000 году: равенство между мужчинами и женщинами, развитие и мир вXXI веке
纪念建立无核世界世界会议四十二周年国际会议
Международная конференция по случаю сорок второй годовщины созыва Всемирной конференции за запрещение ядерного оружия
二十一世纪的青年与挑战青年学生国际会议
Международное совещание молодежи и студентов по вопросу о молодежи и проблемах ХХI века
农行的国际业务历经二十多年发展壮大
За более чем 20 лет масштабы международных операций Сельскохозяйственного банка Китая существенно увеличились
非洲统一组织二十五周年亚的斯亚贝巴宣言
Аддис-абебская декларация по случаю двадцать пятой годовщины Организации африканского единства
第二个世界土著人国际十年土著问题信托基金; 土著问题信托基金
Целевой Фонд второго Международного десятилетия коренных народов мира Целевой Фонд коренных народов мира
二十年后重回故乡,他发觉一切已时过境迁。
Вернувшись домой спустя 20 лет, он обнаружил, что всё изменилось.
这件事发生在很久以前, 是啊, 大约有二十年了
Это случилось давно, да, уже лет 20 тому назад
向种族主义和种族歧视进行战斗的第二个十年协调员
Координатор мероприятий в рамках второго Десятилетия действий по борьбе против расизма и расовой дискриминации
向种族主义和种族歧视进行战斗的第二个十年行动纲领
Программа действий на второе Десятилетие действий по борьбе против расизма и расовой дискриминации
他的思想至少超前二十年,人们在二十年后才开始接受他的看法。
Его идеи опередили своё время минимум на 20 лет, так что только через 20 лет люди принимали его взгляды.
审查和评价联合国第二个发展十年发展战略的目标和政策
Обзор и оценка целей и политики Международной стратегии развития на второе Десятилетие развития ООН
向种族主义和种族歧视进行战斗的第二个十年机构间协商
межучрежденческое консультативное совещание по второму Десятилетию действию по борьбе против расизма и расовой дискриминации
二十多年来, 中美关系虽然有过波折, 但总的是向前发展的
На протяжении 20 лет китайско-американские отношения, несмотря на отдельные сбои, в целом развивались успешно
纪念纳粹集中营解放六十周年的大会第二十八届特别会议
Двадцать восьмая специальная сессия Генеральной Ассамблеи, посвященная шестидесятой годовщине освобождения нацистских концентрационных лагерей
二十多年来, 中美关系虽然有过波折, 但总的是向前发展
на протяжении 20 лет китайско-американские отношения в целом прогрессировали, хотя случались и зигзаги
- 老李呀,听说你二十年来一直对我有意见?
- 哪能呀,我根本不了解你。
- 哪能呀,我根本不了解你。
- Лао Ли, говорят, что ты 20 лет был мной недоволен.
- Как такое может быть! Я совсем не понимаю, о чем ты говоришь.
- Как такое может быть! Я совсем не понимаю, о чем ты говоришь.
给予殖民地国家和人民独立宣言二十五周年纪念活动方案
Программа мероприятий в ознаменование двадцать пятой годовщины принятия Декларации о предоставлении независимости колониальным странам и народам
亚洲及太平洋运输和通讯十年第二阶段(1992-1996年)机构间指导委员会
Межучрежденческий руководящий комитет этапа II (1992-1996 годы) Десятилетия транспорта и связи для Азии и Тихого океана
十二年以后,我是一个初出茅庐的研究生,在这个世上寻找我的道路。
Двенадцать лет назад я, вчерашний выпускник, искал себя в этом мире.
亚洲及太平洋运输和通讯十年第二阶段(1992-1996)机构间工作组会议
совещание Межучрежденческой рабочей группы по этапу II Десятилетия транспорта и связи для Азии и Тихого океана (1992-1996 годы)
纪念给予殖民地国家和人民独立宣言通过二十五周年区域讨论会
Региональный семинар по празднованию двадцать пятой годовщины принятия Декларации о предоставлении независимости колониальных странам и народам
第二个非洲工业发展十年架构内促进工业项目投资特设专家组会议
Специальная группа экспертов по вопросам поощрения инвестиций в промышленные проекты в контексте Второго десятилетия промышленного развития Африки
千年论坛的宣言和行动纲领:我们是一群在二十一世纪巩固联合国的人!
Декларация и Программа действий Форума тысячелетия "Мы, народы: укрепление Организации Объединенных Наций в двадцать первом веке"
非政府组织第二个联合国十年期间反对种族主义和种族歧视行动国际会议
Международное совещание неправительственных организаций по действиям по борьбе с расизмом и расовой дискриминацией в ходе второго Десятилетия Организации Объединенных Наций
关于在第二个非洲工业发展十年(1993年-2002年)及其后加快非洲工业复苏和发展的毛里求斯宣言
Маврикийская декларация об ускорении промышленного подъема и развития в Африке в рамках второго Десятилетия промышленного развития Африки (1993-2002 годы) и в последующий период
第二个铲除殖民主义国际十年期间审查非自治领土情况区域讨论会
Региональный семинар для рассмотрения положения в несамоуправляющихся территориях в рамках второго Десятилетия за искоренение колониализма
为妇女争取体面工作:劳工组织对“2000年妇女:二十一世纪两性平等、发展与和平”的贡献
Достойный труд для женщин: вклад МОТ в улучшение положения женщин в 2000 году: гендерное равенство, развитие и мир в XXI веке
审查和评价北京宣言和行动纲要及大会第二十三届特别会议结果文件;北京会议十周年
Обзор и оценка хода осуществления Пекинской декларации и Платформы для действий и Итогового документа двадцать третьей специальной сессии Генеральной Ассамблеи; Пекин + 10
负责协调向种族主义和种族歧视进行战斗的第二个十年活动的秘书长特别代表
Special Representative of the Secretary-General to Coordinate Activities concerning the Second Decade to Combat Racism and Racial Discrimination
关于第二个铲除殖民主义国际十年执行情况的太平洋区域讨论会:优先行动
Тихоокеанский региональный семинар по вопросу о ходе осуществления второго Международного десятилетия за искоренение колониализма: приоритетные направления деятельности
担任题为“2000年妇女: 二十一世纪两性平等、发展与和平”的大会特别会议筹备委员会的妇女地位委员会
Комиссия по положению женщин, выступающая в качестве подготовительного комитете Специальной сесии Генеральной Ассамблеи "Женщины в 2000 году: равенство между мужчинами и женщинами, развитие и мир в ХХI веке"
关于第二个铲除殖民主义国际十年执行情况的太平洋区域讨论 会:十年剩余时期的优先行动
Тихоокеанский региональный семинар по вопросу о ходе осуществления второго Международного десятилетия за искоренение колониализма: последующие шаги в деле деколонизации
第二个铲除殖民主义国际十年执行情况加勒比区域讨论会:中期审查、后续行动和优先行动
Карибский региональный семинар по вопросу о ходе осуществления второго Международного десятилетия за искоренение колониализма: среднесрочный обзор, последующая деятельность и приоритетные направления деятельности
公元前506年,位于长江下游的吴国,以三万军队去攻打有二十万军队的楚国,结果大胜,创造了战争史上以少胜多的奇迹。
В пятьсот шестом году до нашей эры, расположенное в низовьях реки Янцзы королевство Ву, с войском 30 тыс. человек атаковало 200 тыс армию королевства Чу, в итоге крупная победа, создано в истории войны чудо "малым побеждать большее".
公元前二百三十年至公元前二百二十一年,他先后灭掉韩,魏,楚,燕,赵,齐六国,建立了中国历史上第一个统一的中央集权的封建国家——秦朝。
С 230 года до н. э. по 221 год до н. э. , он уничтожил одно за другим шесть царств: Хань, Вей, Чу, Янь, Чжао, Ци, создав в истории Китая первое единое централизованное феодальное государство - Цинь Чао (династия Цинь).
六百二十七年,玄奘从长安出发,途中经过数不清的高山,大河,沙漠,历尽千难万苦,终于在第二年到达印度。
В 627 году, Сюаньцзан отправился в путь из Чананя, в дороге прошёл через бесчисленные высокие горы, большие реки, пустыни, испытав полностью массу трудностей и горестей, в конце концов на второй год прибыл Индию.
пословный:
二十 | 十年 | ||
1) десятилетие, 10 лет (отрезок времени, возраст)
2) долгое время
|