五体投诚
_
比喻佩服到了极点。同五体投地”。
wǔ tǐ tóu chéng
比喻佩服到了极点。同五体投地”。同“五体投地”。
《维摩诘经讲经文》:“光严才见,趁骤近前,五体投诚,虔恭便礼。”
примеры:
佩服得五体投地
подать ниц
对权威崇拜得五体投地
преклоняться перед авторитетами
他高度赞扬这部小说,并对作者简直崇拜得五体投地。
He spoke highly of the novel and he almost worshipped the ground the author trod on.
有的人对他佩服得五体投地, 而有的人则认为他装腔作势。
Some people admired him greatly while others considered him a poseur.
来吧,咱们可以让他们∗真的∗五体投地。推翻这个∗种族-阶级的范例∗。越掉书袋越好。
Да ладно тебе, давай удивим их ∗по-настоящему∗. Опрокинем ∗расово-классовую парадигму∗. И побольше эзотерики.
他的名字就是加洛德·影歌,他的指挥能力超群,就连塞纳留斯和其他的古神也对他五体投地。
Джерод Песнь Теней – имя его, и был он столь хорошим вождем, что сам Кенарий и другие Древние позволяли ему руководить ими.
пословный:
五体 | 投诚 | ||
перейти на нашу сторону, сложить оружие и сдаться; капитулировать
|