五金商店
wǔjīn shāngdiàn
скобяной магазин; хозмаг, строительный магазин
скобяной магазин
wǔjīn shāngdiàn
hardware storeпримеры:
准备好帮忙了吗?去五金商城那家店把那油漆拿来。
Хочешь мне помочь? Принеси краску из Хозмага.
五金商城,西方不远处的一间破商店。你带回来一罐油漆,口袋里就多100枚瓶盖。如何?
В Хозмаге разрушенном магазине к западу отсюда. Принеси мне банку краски, и тогда в твоем кармане окажутся 100 крышек. Ну что, как тебе такая мысль?
五金商城?
Хозяйственный магазин?
五金商城?真的喔?
Хозмаг? Серьезно?
这件设备不像是从五金店买的。
Это точно не оборудование из магазина бытовой техники.
关于五金商城,你有什么资讯?
Что тебе известно о Хозмаге?
“精品矮人工匠兼五金商人,营业中!”
"Настоящая гномья сталь и фурнитура – мы открыты!"
传言说五金商城被扫荡,迪摩那帮人全灭。
Говорят, кто-то устроил бойню в Хозмаге, вынес Демо и его команду.
皇家议会的一个席位,加上三间链金商店的所有权,光是一年的利润就超过三百镑。
Должности королевского советника и три алхимических лаборатории в собственность. Это даст ей жалкие пятьсот гривен дохода в год.
钻石城的阿伯特想请我找些油漆来涂城墙。我可以到一个叫五金商城的地方开始找起。
Эббот из Даймонд-сити попросил меня найти краску для городской стены. Неподалеку есть хозяйственный магазин поиски следует начать оттуда.
如果我们还住在维威克城的炼金商店中,情况就不会这么糟糕,她也可以整天在运河里玩。
Если бы мы все еще жили в Вивеке, это было бы не так страшно, бродила бы себе вдоль каналов.
пословный:
五金商 | 商店 | ||
см. 五金店
скобяной магазин
|
лавка, магазин; торговый дом, торговое заведение
|