亨伯特的长剑
_
Меч Гумберта
примеры:
至于她的兄长…在庄园期间,杰洛特找到不同寻常的发现。他发现一具尸体被砌在一面墙的后面。这似乎并非是一场砌墙时的事故,而更像是一场谋杀。这具尸体正是多萝勒斯的兄长亨伯特,而凶手则是多萝勒斯的前夫罗德瑞克。返回村庄后,杰洛特将真相告诉多萝勒斯。虽然得知真相使多萝勒斯的血液几乎凝固,又抽走了部分她已经时日无多的生命,但她仍然十分感谢杰洛特告诉她真相。
По просьбе Долорес Геральт избавил особняк от непрошеного гостя. При этом он сделал неприятное открытие: нашел замурованные в стене останки молодого мужчины. Проведя расследование, Геральт выяснил, что это был не несчастный случай при кладке кирпича, но хладнокровное убийство. Несчастного звали Гумберт, он был братом Долорес, а в его смерти повинен был Родрик, первый муж этой достойной женщины. Геральт вернулся к Долорес и обо всем рассказал. Хотя ужасная новость потрясла старушку и, вероятно, приблизила ее и без того скорую кончину, Долорес все равно поблагодарила Геральта за то, что тот узнал правду.
пословный:
亨 | 伯特 | 特的 | 长剑 |
1) беспрепятственный, свободный; всепроникающий; благоприятный, успешный
2) поклоняться; угождать
|
см. 特地
1) специально, нарочно; намеренно
2) среднекит. особенно, исключительно
|