他没有心肝
_
у него нет сердца
примеры:
他心肠太坏(他没有心肝)
У него нет сердца
没有心肝的人
бессовестный человек
他没有坏心眼。
У него нет злого умысла.
他没有怜悯心。
He has no bowels.
他没有心思开玩笑
ему не до шуток
他没有贴心的朋友。
He has no intimate friends.
他的野心没有得逞。
His ambition was not satisfied.
他没有礼貌让我心烦。
His bad manners grate on my nerves.
没有人关心他的感受。
No one showed the least regard for his feelings.
家里一个人也没有,他心里很纳罕。
Он удивился, что дома не было ни души.
你有没有不小心吃掉过其他芦苇竹节虫?
Ты никогда случайно не съедал других тростниковых фазмидов?
我不希望损失惑心帮。有没有其他办法?
Я не хочу терять Операторов. Разве другого способа нет?
如果好奇心没有害死他们,那么我会代劳。
Их убьет любопытство... или я.
唤起你最后的意志力,跟他说你没有心情休息。
Собрать всю волю до капли. Сказать, что вы не настроены отдыхать.
пословный:
他 | 没有 | 有心 | 心肝 |
1) не иметь, не обладать, нет, не имеется; бес-, без-; без
2) не (отрицание перед глаголами, указывающее, что действие, обозначаемое глаголом, не имело места, не было совершено) 3) в конце вопросительного предложения заменяет (в прошедшем времени) отрицательную форму основного сказуемого
4) (в конструкциях сравнения) не быть настолько...; не так..., как...
|
1) намереваться, иметь намерение
2) обращать внимание (на что-л.); принимать близко к сердцу
3) умышленно, намеренно
|
1) сердце и печень (обр. в знач.: душа, совесть, искренние чувства)
2) горячее сердце; благородство; принципиальность; чувство долга; чувство справедливости
3) душенька, голубчик; (также 心肝儿)
|