以怪为常
такого слова нет
以 | 怪 | 为 | 常 |
2) в соответствии с; согласно; по 3) чтобы; для того, чтобы 4) грамм. в конструкциях, не переводится |
1) странный; удивительный; чудной
2) удивляться; поражаться
3) весьма; очень; чрезвычайно
4) укорять, винить; обижаться
5) тк. в соч. оборотень; чудовище
|
2) =是, являться, быть 3) в качестве..., как... |
1) постоянный; неизменный
2) часто; частый
3) обычный, обыкновенный
|
в примерах:
其以无常为常。
Он постоянно непостоянен.
习以为常的撒谎者
патологический лжец
我对早起习以为常了。
Я привык рано вставать.
记住!怪物之所以为怪物,并非因为外表…
Помните: делает монстром не облик...
学生迟到习以为常令教师恼火。
Постоянные опоздания учеников сердят учителей.
相信我,我对这种事已经习以为常了。
Можешь мне верить – я на таких вещах собаку съел.
在家里发号施令他已习以为常了
Он привык дома командовать
还以为你是去准备奇奇怪怪的东西,原来是食谱啊?
Жареная рыба? Паймон думала, мы займёмся чем-нибудь необычным!
大家已经对大妈们跳的广场舞习以为常。
Все уже привыкли к танцам тетушек на площадях.
我说啊,你怎么一副习以为常的表情。
Вот только не надо делать вид, что всё в порядке вещей, ладно?
1) у кого, чью 成为…的习惯; …习以为常; 2) чего 成为…的不可分割的一部分; 渗入…的骨髓
войти в плоть и кровь
如今的大家都对这份幸运习以为常了吧。
Нынче все стали принимать такое везение как должное.
我对现在糟糕的空气质量已经习以为常了。
Я уже привык к нынешнему ужасному качеству воздуха.