企业竞争力
qǐyè jìngzhēnglì
конкурентоспособность предприятия
qǐyè jìngzhēnglì
конкурентоспособность предприятияпримеры:
形成了企业独特的核心竞争力。
сформировать уникальные ключевые преимущества предприятия
企业内有凝聚力,外有竞争力,从而保证了企业的成功与发展
внутри предприятия есть связующая сила, а снаружи есть сильная конкуренция — это является залогом успеха и развития
没有人能和这些钢铁垄断企业竞争。
No one could compete with these steel monopolies.
具备商业竞争能力
обладать коммерческой конкурентоспособностью; быть коммерчески конкурентоспособным
工业调整与国际竞争力讨论会
семинар по вопросам структурной перестройки промышленности и международной конкурентоспособности
“是啊,你主要就是做这个的。”他钦佩地点点头。“自由很伟大,是它让独立企业家,就像我这种,能够以很有竞争力的价格贩卖优质产品。”
Да, это в вас главное, — он с признательностью кивает. — Свобода — великая штука, это она позволяет независимым предпринимателям вроде меня продавать качественные товары по достойным ценам.
国家对各类企业一视同仁, 为各种所有制经济平等参与市场竞争创造良好的环境和条件
к предприятиям различных форм собственности государство должно относиться одинаково, создать благоприятные условия и среду для их равноправного участия в рыночной конкуренции
而给那些处于收入分配顶峰的那些人越来越高的报酬并没有带来足够的企业市场竞争以消蚀这种顶峰。
А увеличение вознаграждения тем, кто находится на пике распределения доходов, так и не привело к тому, что рыночная конкуренция подорвала этот пик.
美国一些钢铁企业指责中国的补贴政策和“一带一路”倡议使中国企业获得不公平的竞争优势,伤害了包括美国在内的他国企业利益。
Некоторые сталелитейные компании США обвиняют политику субсидирования Китая и инициативу «Пояс и путь» в том, что они предоставляют китайским компаниям несправедливые конкурентные преимущества и наносят ущерб интересам компаний в других странах, включая США.
其中一个原因是私有企业统治了生产方面。另外,“社会主义”通常并不依赖于强大的经济激励手段以及竞争,而这两点是当今中国占 据统治地位的经济因素。
Первый – потому что в производстве преобладают частные фирмы, второй – потому что «социализм» обычно не полагается на сильную экономическую инициативу и конкуренцию, которые являются главными движущими силами современной экономики Китая.
пословный:
企业 | 竞争力 | ||
предприятие, корпорация
|