伏牛花
fúniúhuā
бот. барбарис Зибольда (Berberis sieboldi Miq.)
barberry
в русских словах:
пословный:
伏 | 牛 | 花 | |
1) лежать ничком; припасть к кому-либо/чему-либо; приникнуть
2) тк. в соч. прийти с повинной, сознаться
3) прятаться; сидеть в засаде
4) опускаться; падать
5) сокр. период жары, футянь
6) сокр., эл. вольт
|
I сущ.
1) крупный рогатый скот; бык; вол; буйвол; корова; коровий, говяжий
2) Бык (2-е животное двенадцатиричного цикла, соответствует циклическому знаку 丑 chǒu, обозначающему год Быка) 3) кит. астр. созвездие Ню (Бык), см. 牛宿
4) круто!, крутой (возглас)
II гл.
1) диал. упрямиться, упорствовать; быть строптивым
2) диал. кичиться, важничать
III собств.
Ню (фамилия)
|
1) прям., перен. цветок; цветы
2) цветной; цветистый; расписной; узорчатый; пёстрый
3) сокр. хлопок
4) снежинки; брызги; осколки
5) пестрить, рябить
6) фейерверк
7) натуральная оспа
8) тратить; расходовать
|