众神之怒
_
Гнев Богов
примеры:
众神之怒对每个生物各造成3点伤害。如果本回合中曾以此法受到伤害的生物将死去,则改为将它放逐。
Гнев Богов наносит 3 повреждения каждому существу. Если существо, которому таким образом были нанесены повреждения, должно умереть в этом ходу, изгоните его вместо этого.
感受太阳神之怒吧!
Трепещи перед яростью солнца!
托瑞姆加,众神之戒
Тримья, кольцо богов
这可不是普通风暴,这是天神之怒。
Это не простая буря. Это гнев богов.
以海中众神之名,这到底是何方怪物!
Во имя морских богов, что это за чудовище?
奥瑞·埃尔是精灵族的众神之一,他跟其他的神一起住在光界。
Ауриэль - один из эльфийских богов. Он вместе с остальными в Этериусе.
满怀对娜希丽的仇恨,沃达连和马可夫的部队攻击了扭曲的马可夫庄园,众怒之盛为数百年所仅见。
Ненависть к Нахири горела в их сердцах, и объединенные силы родов Волдарен и Марковых атаковали искаженное поместье Марковых с яростью, какой мир не видел уже много веков.
巨龙在风暴之顶等候,他们是众神之子,将会考验你的意志。
На вершине горы, где бушуют грозы, тебя ждут драконы. Они созданы самими богами, и именно они подвергнут испытанию твою волю.
国王和王后所佩戴的戒指是最好的!另外,我听说众神之王已经现身了。
Испокон веков самые лучшие кольца носили королевы и короли! И недавно прошел слух, что в этих краях объявился король, да не простой, а король среди самих богов!
пословный:
众神 | 之 | 怒 | |
I сущ.
1) гнев, ярость
2) сила, мощь
3) раб
II прил. /наречие
1) гневный, яростный; сердитый 2) сильный; бурный; ожесточённый
III гл.
1) сердиться, гневаться
2) ругать, бранить
3) спорить; оспаривать; ссориться
4) прилагать усилия, напрягать силы
IV собств.
1) этн. ну (怒族, народность в юго-западном Китае в пров. Юньнань и Сычуань; ответвление 苗 мяо)
2) геогр. (сокр. вм. 怒江) Ну-цзян (река в пров. Юньнань)
|