传送到上层
_
Телепортация наверх
примеры:
传送到上层之塔
Телепорт на верхний ярус
传送:黑石塔上层
Телепортация: верхняя часть пика Черной горы
传送到上次攻击的目标身旁
Телепортирует к последнему атакованному противнику.
把她传送到复仇女神号上。
Телепортировать ее на "Госпожу Месть".
远征军需要你们的帮助以压制燃烧军团的恶魔大军!使用法师区的高塔上层的传送门前往命运阶梯。
Нашим экспедиционным силам требуется помощь в борьбе с армиями демонов Пылающего Легиона! Поговорите с магом Оплота Чести на верхнем уровне башни в Квартале магов, чтобы он перенес вас в Выжженные земли, а затем пройдите через Темный портал на Ступени Судьбы.
你可以把我传送到皇帝的船上吗?
Можете меня телепортировать на корабль императора?
你能把我传送到恩希尔的船上吗?
Вы можете телепортировать меня на корабль Эмгыра?
算了。我们马上要被传送到其他地方了。
Неважно. Важно то, что мы магически перенесемся в определенное место.
我们快点找到传送室,免得捕食者找上门。
Найдем передатчик, пока нас не нашли другие охотники.
我们不敢将仲裁官的神圣密室用于“旅行”这种琐碎的目的。但这里是城市的上层,这里的传送门可以按照你的需求来调配。
Мы не осмеливаемся использовать священные покои Арбитра для таких повседневных нужд, как путешествия в другие царства. Но здесь, в верхнем кольце города есть врата, которые можно настроить для твоих нужд.
现在你该走了。我身后有一道传送门,它可以把你送到地面上去。
Теперь уходи. У меня за спиной есть портал – выходи через него на поверхность.
我们突袭的准备都已经就绪。只需要建立道标,然后把我们传送到船上。
Для предстоящего вторжения все готово. Нужен только маяк, который доставит нас на судно.
你打败了古尔丹的手下,他对这座邪能堡垒的控制被削弱了,我可以将你和你的盟军们一起传送到这座黑暗大厅的更深处。如果你能给我一些灵魂残片——比如说,就四块吧——就没有必要进行这些繁琐的步骤了,我可以掌控残片中的力量,将你们直接送到堡垒的上层。
По мере того как ты уничтожаешь прислужников Гулдана, его влияние в этой цитадели Скверны слабеет. Это позволит мне телепортировать тебя и твоих товарищей в самые глубины его оплота тьмы. Если бы у меня были остатки душ – штуки четыре, думаю, хватит, я смог бы использовать заключенную в них силу, чтобы перенести тебя сразу на верхние ярусы цитадели.
宴会上,很早以前的事了。他朝我走来…赤裸裸地说要把我跟他传送到…安静点的地方。
Давным-давно, на одном приеме. Он подошел и сходу предложил телепортироваться в какое-нибудь уединенное место.
可是他手下的导航员不可能将他和上千个艾恩·艾尔族一起传送到不同的世界,能力不够。
Только вот перенести сюда тысячи Aen Elle его навигаторы не смогут.
完美,太完美了!现在把我传送到峡谷对面长满苔藓的石头上,就在火炬旁边。我们就快到了!
Идеально! Просто идеально! Теперь телепортируй меня на тот мшистый камень за ущельем, к факелу. Мы почти на месте!
пословный:
传送 | 送到 | 上层 | |
1) передавать, пересылать, транспортировать
2) тех. передача
3) перемещаться, телепортироваться
|
1) прислать, принести, доставить
2) отсылать в..., доставлять в...
|
верхний слой (горизонт. ярус); верхушка; верхи; верхушечный
|