低等的
_
low grade
low grade
примеры:
要找出治愈瘟疫的办法,首先要分析它对各种生物带来的影响,从最复杂的生命体到最低等的亚种都要搞清楚。
Чтобы найти лекарство от этой болезни, нам нужно понять, как она влияет на различные существа – от самых сложных форм жизни до простейших.
幽魂之地的鱼人在这场瘟疫中奇迹般地活了下来,我一直在研究其中的奥秘。这种低等的动物为何能抵御瘟疫的侵袭?<name>,我必须找出答案!
Я прибыл сюда для исследования мурлоков, поскольку они, как и мы, сохраняют свободу воли даже после смерти. Что делает этих ничтожных ублюдков такими особенными? Мне надо это выяснить, <имя>!
小规模地采集珍贵物资带有一种原始而低等的作坊经济的感觉,这种方式在如今的市场经济时代已经了失去竞争力。
В том, чтобы собирать драгоценный товар мелкими партиями, есть что-то своеобразное, похожее на надомное производство, однако на современном рынке такое производство не выдержит конкуренции.
在吉拉波,即使最低等的居民也有奢华的居所。
В Гирапуре даже последние ничтожества живут в окружении роскоши.
我在城堡内有养一批奴仆。你要是像其他低等的吸血鬼一样想要躲避阳光就去享用吧。
У меня в замке есть загон с трэллами, на случай если тебе понадобится покормиться, как простым вампирам, избегая солнца.
蝠翼脑魔||出没地点: 蝠翼脑魔是低等的吸血鬼,经常在墓园或接近废弃建筑物之处被发现,它们在那里筑巢。免疫: 它们不会恐惧,并对震晕与麻痹攻击免疫。敏感性: 对银与反吸血鬼油敏感。战术: 它们会尝试让牺牲者陷入茫然并吸他们的血。炼金术: 蝠翼脑魔唾液、翼膜与恶臭淋巴液。 蝠翼脑魔是最卑劣的吸血鬼,比蝠翼魔更加丑陋,而因为蝠翼魔的外型是众所皆知的,可以很容易想像蝠翼脑魔有多么令人厌恶。因为属于吸血鬼,这怪物吸血,不过它们也不鄙视新鲜的肉,或甚至尸体。蝠翼脑魔跟石像鬼混淆,因为它们也是潜伏在屋顶,等待向它们的
Гаркаин||Среда обитания: гаркаины - низшие вампиры, обычно обитающие на кладбищах или в заброшенных строениях.Иммунитет: это бесстрашные создания, обладающие иммунитетом к оглушению.Как уничтожить: гаркаины восприимчивы к серебру и маслу от вампиров.Тактика: они стараются ошеломить жертву, после чего высасывают ее кровь.Алхимия: слюна гаркаина, мембрана крыльев и лимфа чудовища. Самые жуткие из вампиров, гаркаины, даже уродливее фледеров. А так как фледеры широко известны своей непривлекательностью, то можно представить, насколько отвратительны гаркаины. Как и все вампиры, гаркаины питаются кровью, хотя не брезгуют и плотью, и даже падалью. Их зачастую принимают за горгулий, так как во время охоты гаркаины предпочитают прятаться на крышах и уже оттуда нападают на своих жертв.
菜。个人主义。这些词是你从低等的青年文化中学来的吧?摇滚歌曲?
фишка. индивидуализм. ты взял эти идеи из дегенеративной молодежной культуры, не так ли? может быть, ты черпаешь их из рок-Н-ролльных песен?
别再为自己辩解了,没人在乎你的看法。继续说下去,告诉我,是哪个低等的亚文化教会了你这种丢人的着装风格?
довольно оправданий. никому нет дела до твоих убеждений. эта тема осталась В прошлом. лучше расскажи, что за дегенеративная субкультура заставила тебя вот так вот позорно одеваться.
“但不管怎么说——猖獗的跨国财团仍然占据着支配地位。告诉我,你对可悲的康米主义的热爱从何而来?”他靠近了一些。“低等的青年文化?摇滚乐?”
«И самое главное — ненасытные транснациональные корпорации до сих пор правят бал. скажи, откуда У тебя эта любовь К жалкому коммунизму?» Он наклоняется ближе. «из дегенеративной молодежной культуры? из рок-Н-ролльных песен?»
这不是阴谋论,这是基本逻辑。那些低等的种族,新鲜热乎着从原初的黏液里滑落出来,他们不能立刻正面击败我们——所以就采取了无比邪恶的计划。
Это не теория заговора, это логика. Низшие расы, еще не созревшие, еще сочащиеся первобытным бульоном, не могут победить нас в честной борьбе, поэтому прибегают к невероятному коварству.
唉,可惜我只是个低等的守卫…
Эх, не будь я простым гвардейцем...
低等的手工艺品;感到比他的兄妹们低一等
Inferior craft; felt inferior to his older sibling.
为什么要在那些低等的村民身上浪费时间?你这样有天赋的兽人应该要做些更重要的事情。
Зачем ты тратишь время на этих навозных червей? Орк с твоим талантом мог бы найти себе более достойное занятие.
认为这位同胞的背叛是正当的...换句话说,统治这个政权的是最低等的暴君。
Подумать, что предательство соотечественницы должно быть велико... или же этим народом правят мелочные тираны.
承认说像你这样低等的仆从怎么会入美丽的公主殿下的法眼...
Признаться, что столь низкородный слуга – в вашем лице – может лишь очень недолгое время выносить присутствие столь прекрасной и царственной особы...
继续做戏,问问像你这么低等的仆从是否能够问她布拉克斯对她做了什么。
Продолжить игру и спросить, может ли скромный слуга узнать, что именно сделал ей Бракк.
掠夺者是人类最低等的样貌……对你们物种来说是个耻辱。
Рейдеры едва ли не худшие представители человечества. Они позорят ваш вид.
我还以为掠夺者是联邦人类最低等的那一种呢。
А мне-то казалось, что в Содружестве не найти людей более мерзких, чем рейдеры.
你是我看过最低等的共产废物了,单是看到你我就觉得不幸。
Вы худшая разновидность красной сволочи, которую мне довелось видеть!
我不懂义勇兵在想什么。究竟为什么要免费帮助一堆低等的农夫跟新来的人?
Не понимаю я этих минитменов. Зачем помогать каким-то жалким фермерам и поселенцам, да еще и бесплатно?
пословный:
低等 | 的 | ||
низший разряд (класс, сорт); низший
|