作业点
_
setting
оперативная конгруэнтная
setting
примеры:
终点站作业(航运)
конечный операция
作业时间(或钟点)
оперативный часы; оперативные часы
始点站作业(航运)
начальный операция
他光想着玩,一点作业都没做。
Он всё время хочет играть, совсем не выполняет домашнее задание.
嘿,为了心安。这值得一点文书作业,是吧?
Ради нашего спокойствия. Подумаешь, документы.
不能吃点心、不能和朋友见面,什么都不能做,而且作业要加倍,让你整天都有事做。
Никакого десерта, никаких друзей. Будешь получать двойную порцию домашних заданий, чтобы днем не скучно было.
只要按照客人的意思去做就行了。专业点,别给我们丢脸,努力去完成工作。
Сделай все так, как она пожелает. Покажи профессионализм и выполни заказ.
只要按照雇主的意思去做就行了。专业点,别给我们丢脸,努力去完成工作。
Сделай все так, как она пожелает. Покажи профессионализм и выполни заказ.
你的作业我会重点批改,保证你学有所成!至于你的学费…我要风花节限定的苹果鲜花酒。
На твоё домашнее задание я обращу особое внимание, чтобы гарантировать твой прогресс! А плата за учёбу... эксклюзивное молодое вино Праздника ветряных цветов.
我猜有点像当村长之类的吧。他会监督这个港口的作业,跟企业主或其他相关方达成协议,照顾自己的手下。
Это что-то вроде деревенского старосты. Он руководит всеми портовыми делами, договаривается с владельцами и прочими заинтересованными лицами. Присматривает за своими.
пословный:
作业 | 点 | ||
1) заниматься производственной деятельностью, работать; работа; рабочий, производственный; действовать, оперировать
2) задание (школьное)
3) будд. благие дела (поступки), слова и мысли
|
1) капля
2) немножко, чуточку
3) пятно
4) прям., перен. точка; запятая (в десятичных дробях)
5) пункт; перен. момент 6) место; пункт
7) сверять; проверять; считать
8) выбирать
9) капать
10) покрасить; раскрасить
11) дотронуться; прям., перен. коснуться; затронуть
12) поставить (напр., точку)
13) сажать (в лунки)
14) зажигать
15) час
16) установленное время
|