你不该轻乎
_
Нельзя закрывать на это глаза
примеры:
这些装置令大家生气了。你不该轻乎这件事。
Эти устройства злят людей. Нельзя закрывать на это глаза.
你不该轻信谣言。
You shouldn’t believe rumors.
你不该这么轻视他们。
Вам стоит узнать о них побольше.
你不该轻率地乱下结论。
Тебе не следует легкомысленно делать опрометчивые решения.
你让他们知道不该轻敌。
Вы показали им, что вас нельзя недооценивать.
在婚姻大事上你不该过于轻率。
You shouldn't be too hasty in deciding to get married.
你似乎很犹豫该不该披上夜莺护甲。是什么在困扰着你?
Ты не спешишь надеть свою Соловьиную броню. Что тебя беспокоит?
我终於醒悟,悔不该轻信你并分享我们的恩泽与好运。不会让你继续为害他人的。
Теперь я вижу, как глупо было доверять вам и делиться с вами нашими богатствами и удачей. Я не позволю вам поступить с другими так же.
пословный:
你 | 不该 | 轻 | 乎 |
ты, твой
|
1) не должно, не следует
2) виноватый; вина
|
1) прям., перен. лёгкий; легко
2) третировать; недооценивать; пренебрегать
|
1) фразовая частица; в вэньяне употребляется в повествовательных, вопросительных и восклицательных предложениях
2) соответствует предлогу 于 [yú ]
|