使意见分歧
_
внести разногласия; вносить разногласия
примеры:
意见分歧使该党分裂成若干集团。
Расхождения во взглядах разбили эту партию на несколько группировок.
使…意见分歧
внести разногласия; вносить разногласия
库雷尼人和德莱尼人常常会出现意见分歧,尤其是在对待失落者的问题上。我们乐意去帮助那些向我们求助的失落者,但不会主动伸出援手。德莱尼人则想要使所有的失落者得到“救赎”。
Куренай и дренеи не всегда сходятся во взглядах, особенно когда речь идет о Заблудших. Мы помогаем Заблудшим, которые к нам обращаются, но не донимаем их своими наставлениями. Некоторые же дренеи слишком навязчиво пытаются их "обратить".
意见分歧了
мнения разошлись
意见一致(分歧)
сойтись во мнениях; сойтись расходиться во мнениях
{飞行员}意见分歧
расхождение я лётчиков во мнениях
主要问题上意见分歧
разногласия по основным вопросам
消除工作中的意见分歧
устранить разногласия в работе
在这个问题上意见有了分歧
По этому вопросу мнения разделились
这不可避免地产生了意见分歧。
Это неизбежно привело к расхождению во мнениях.
我们可以一起喝杯茶,解决意见的分歧。
Думаю, нам стоило бы обсудить наши разногласия за чашечкой чая.
我的主人和我有了些意见分歧。我们吵了一架……是大吵一架。
Мы с хозяином слегка рассорились. Начали спорить однажды и несколько... увлеклись.
我的主人和我有些意见分歧。我们吵了一架……是大吵一架。
Мы с хозяином слегка рассорились. Начали спорить однажды и несколько... увлеклись.
我和将军的意见有分歧,但他才是帝国和天际最大的希望。
Мы с генералом не во всем согласны, но он - единственная надежда и Империи, и Скайрима.
我和将军的意见有分歧,但他才是帝国和天霜最大的希望。
Мы с генералом не во всем согласны, но он - единственная надежда и Империи, и Скайрима.
领主跟我有些意见分歧。如果你无意中听到了请不要放在心上。
Мы с ярлом не всегда сходимся во мнениях. Прости, если тебе пришлось услышать наш спор.
你瞧,因为意见有分歧,我的伙伴带着配方的另一半跑了。但这块石头可是独一无二的宝藏。
Видишь ли, мой партнер стащил вторую половину рецепта из-за размолвки, которая между нами произошла. Но камень, который можно изготовить по этому рецепту, – настоящее сокровище.
пословный:
使 | 意见分歧 | ||
2) сделать так что..., пусть..., чтобы... 3) использовать, применять |