使 陷入死胡同
пословный перевод
使 | 陷入 | 死胡同 | |
2) сделать так что..., пусть..., чтобы... 3) использовать, применять |
1) попасть; завязнуть; провалиться (напр., в болото)
2) попасть (напр., в затруднительное положение); оказаться (в неприятной ситуации)
3) погрузиться (напр., в размышления)
|
1) глухой переулок, тупик
2) перен. безвыходное положение, тупик
|
в примерах:
使…陷入死胡同
ставить в тупик; поставить в тупик
这个句子使我陷入了死胡同
это предложение ставит меня в тупик
我的调查陷入了死胡同。我不知道他人在哪里,很快就得被迫使用更激烈的手段。
Где искать Траута, я даже не представляю. Следствие завязло, и, похоже, мне придется применять более радикальные методы розыска.
这条路绵延数公里,随着其他道路一起流动,变成辅道或桥梁,然后突然陷入死胡同——或者跟着高速公路一起上下浮沉。它们在大地上形成一片十字形的图案……
Дорога все длится и длится, сливается с другими мостами, проходит по плотинам и постам, внезапно обрывается тупиками — или магистралью взмывает над землей. Пересекающимся узором она исчеркала всю страну...