俄国历史图书馆
éguó lìshǐ túshūguǎn
Русская историческая библиотека
примеры:
一般来说会在帝国图书馆。不过历史提醒我们,结果未必总是如此。
Обычно исследования проводятся в тиши Имперской библиотеки, но, как показывает история, это не всегда возможно.
解读的过程通常都在帝国图书馆内进行。但是历史为证,这并非每次都可行。
Обычно исследования проводятся в тиши Имперской библиотеки, но, как показывает история, это не всегда возможно.
如果你对这个议题有兴趣的话,欢迎你来我的图书馆阅读历史卷轴。
Если эта тема тебе интересна, можешь почитать исторические труды в моей библиотеке.
的确。阿旺晨泽尔既是个城市也是个图书馆。为了保存锻莫庞大的历史而建造的。
Истинно так. Аванчнзел скорее библиотека, а не город. Построенный, чтобы хранить знания двемеров.
我前段时间在研究蒙德的一些历史传说,幸好图书馆有不少史料书籍可以参考。
Я заинтересовался историческими мифами Мондштадта. К счастью, в библиотеке хранится множество материалов по этой теме.
喔,把他们归档到古代历史去了?不错。我开这样的玩笑,铁定有个可怜的图书馆员会缠上我来。
Они отправлены в раздел "история", да? О-о, мы тут зубоскалим, а бедные библиотекари сейчас в гробах переворачиваются...
<name>,我每年都会到暴风城帮助像你这样的冒险者回顾我们的历史。在放眼未来的同时,我们也必须吸取过去的教训。到皇家图书馆来找我吧,我们好好谈谈。
<имя>, каждый год я прихожу в Штормград, чтобы помочь искателям приключений вроде тебя поразмыслить над нашей историей. Хотя наши взоры должны быть постоянно направлены в будущее, нужно помнить и о нашем прошлом. Приходи ко мне в Королевскую библиотеку Штормграда, и мы поговорим более обстоятельно.
嗯,是的。我已经把耳朵贴在地上了,它们可能是幽灵。这儿有个档案室。一个专门存放历史和学术书籍的图书馆。那儿一定会有资料记载那个导致树木枯朽的精灵。
Что ж, ты прав. Пусть мои уши и призрачные, я держу их на макушке. Есть один архив – библиотека, где хранятся труды по истории и накопленные знания. В этом архиве должна быть запись о том, кто из эльфов породил это порченое дерево.
пословный:
俄国 | 国历 | 历史 | 图书馆 |
1) история; исторический
2) ход [событий]; биография
3) прошлый, предыдущий
|
библиотека
|