信任我
_
Можешь на меня рассчитывать
примеры:
可以信任我
можешь мне довериться
你可以信任我。我马上去做。
Можете на меня рассчитывать.
一直信任我们的人并不多,老加科布就是其中的一个。为了感谢他为我们提供的补给,我有时候还会帮他在农场附近处理一些事情。他的麻烦就是我们的麻烦,否则也太对不起他了。
Старый Яков был тут одним из немногих, кто нас не боялся. Я даже иногда помогал ему на ферме в обмен на припасы. Нельзя отказывать ему в помощи, хотя у нас своих хлопот хватает.
你似乎已经赢得了安蒂拉的信任,这份信任我之前从没见过。你想要试试和她飞行吗?
Похоже, ты <завоевал/завоевала> ее полное доверие. Ну как, хочешь опробовать полосу препятствий?
就如同我的人民信任我一样,我也相信你。把我的供品带给我的孩子,她就会醒来了。
Как мой народ верит в меня, так я верю в тебя. Передай малышке мое благословение, и она проснется.
你好,<class>。我们是暴风城的士兵,从库尔森营地逃出来的反抗军,你可以在东南边找到那座大型哨所。我们一直听命于库尔森上校,直到他和他身边的人一个个变得疯狂起来……
于是我们揭竿而起,在这里设立营地对抗库尔森。如今,我的情报说库尔森失踪了。我信任我的情报来源,但也想从第三方口中听到这个消息。拜托你,到营地去找些有关他下落的文件来。
于是我们揭竿而起,在这里设立营地对抗库尔森。如今,我的情报说库尔森失踪了。我信任我的情报来源,但也想从第三方口中听到这个消息。拜托你,到营地去找些有关他下落的文件来。
Здравствуй, <класс>.
Мы солдаты Штормграда и ренегаты из лагеря Курцена, крупного форпоста к юго-востоку отсюда. Мы служили под командованием полковника Курцена, пока он со своими офицерами не начал постепенно сходить с ума...
Мы взбунтовались, разбили здесь лагерь и вступили в противостояние с Курценом. Сейчас ходят слухи, что Курцен куда-то исчез. Я своим источникам доверяю, но неплохо бы эту информацию проверить. Пожалуйста, сходи в лагерь Курцена и узнай, что сталось с полковником.
Мы солдаты Штормграда и ренегаты из лагеря Курцена, крупного форпоста к юго-востоку отсюда. Мы служили под командованием полковника Курцена, пока он со своими офицерами не начал постепенно сходить с ума...
Мы взбунтовались, разбили здесь лагерь и вступили в противостояние с Курценом. Сейчас ходят слухи, что Курцен куда-то исчез. Я своим источникам доверяю, но неплохо бы эту информацию проверить. Пожалуйста, сходи в лагерь Курцена и узнай, что сталось с полковником.
看来你不是很信任我们。
Ты нам не веришь?
答案嘛,当然是因为琴信任我啦。
Джинн доверила мне эту миссию.
为了让大家能够信任我们的实力,重新委托给我们更重要的工作。
Чтобы люди поверили в наши силы и снова стали доверять более важные поручения...
所以,你们也可以多信任我一些喔。
Вам тоже стоит поверить мне на слово.
就算这把剑那么危险,你仍然信任我们吗?好意外呀。
Раз этот меч такой опасный, почему ты доверяешь его нам? Это неожиданно.
既然你无法信任我,那我们就继续向前吧。
Раз ты мне не веришь, давай идти дальше.
我一生都坚持荣耀。你可以信任我的建议。
Доверься мне. Я прожил свою жизнь с честью.
希望你能信任我。
Надеюсь, ты мне веришь.
你的冒险者朋友们抛弃了你,乔治,但你可以永远信任我。
Твои спутники предали тебя, Джордж. Но ты всегда можешь довериться мне.
你打算何时开始信任我?
Когда ты собираешься начать доверять мне?
瑟拉娜信任我,你为什么不试试看呢?
Серана мне верит. Почему бы и тебе не поверить?
他会告诉你我是怎么样的怪物、别信任我……记住我现在讲的,他才是那个你最得担心的。
Он тебе про меня столько напоет - и какое я чудовище, и почему мне нельзя доверять... Попомни мои слова, это его надо опасаться.
我知道对你来说这很困难,我希望你能信任我。
Я знаю, тебе сейчас нелегко. Надеюсь, ты мне доверяешь.
刀锋卫士不信任我是明智之举。 (不信任是明智的)。我也不会相信另一个(龙)。
Клинки мудры, раз не доверяют мне. Оникан ни ов. Я бы не доверял другому дова.
我能不能……我可以帮你。他会告诉我的。他信任我。
Может... Я могу помочь. Он скажет мне. Он мне доверяет.
我向你保证,你的一切问题都会有答案的。你只要信任我就行了。
Обещаю, ты получишь все ответы. А пока доверься мне.
也许并不如预想的多,不过也许过些时候他就更加信任我了。
Пожалуй, реже, чем следовало бы. Надеюсь, со временем он станет больше доверять мне.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
信任 | 我 | ||
доверие; доверять
|
1) я; мой
2) мы; наш (о коллективе, стране)
3) сам; самоличный, частный, личный
|