信步而行
_
信随意。无目的地随意行走。
xìn bù ér xíng
信随意。无目的地随意行走。xìn bù ér xíng
没有目的的随意行走。
如:「黄昏时刻,顺着河边信步而行,真是一大享受。」
в русских словах:
примеры:
你能否给我们搞一点爱丽丝·艾莉森藏在地窖里的药水? 你知道的,我们很想恢复原有的形态...信步而行。 多谢了。
Тебя не слишком затруднит раздобыть для нас одно зельице, которое Алиса Алиссон держит в подвале? Нам бы очень хотелось, м-м, вернуться в исходный вид и... уйти отсюда. Большое спасибо.
却步而行
walk stepping backwards
缓步而行
идти медленным шагом
沿着乡间小道徐步而行
walk slowly along a country path
пословный:
信步 | 而 | 行 | |
I 1) ряд, шеренга
2) строка, строчка
3) фирма; магазин; лавка
4) профессия; занятие; специальность
II [xíng]1) идти; ходить
2) книжн.
北京之行 [běijīng zhī xíng] - поездка в Пекин 3) делать; заниматься; совершать
4) действия; поступки
5) тк. в соч. иметь хождение; быть распространённым
6) можно; разрешается; ладно
7) способный; толковый; молодец
|