做好人好事
zuò hǎorén hǎoshì
быть хорошим человеком, делать добрые дела
примеры:
对人做好事
делать добро людям
主动为人们做好事
be active in doing good to men
帮助盲人过马路是做好事。
It is an act of kindness/a kind act to help a blind man across the street.
她喜欢秘密地为他人做好事。
She prefers to do good by stealth.
只要愿意去做好事,那就是好人。
Хороший человек - это человек, который хочет делать хорошие дела.
好心人做事不会挑三捡四的。100枚瓶盖,不会再多了。
Добрый человек делает, что просят, не привередничая. 100 крышек, больше не дам.
我只是为那些真正为大领主创造财富的人做点好事。
Я просто хочу справедливо вознаградить тех, кто на самом деле производит богатства для сюзерена.
做好事几乎不会让人出名,但是我宁愿默默无名也不要做坏事。
Если поступаешь правильно, то вряд ли у тебя будет много друзей. Но против совести я пойти не могу.
意外!真的吗?最好是当地的农人偶而想要意外做好事啦…呃,当我没说。
Случайность! От местных кметов даже случайно добра не жди...
非人种族也不会,看看芬达贝那老女人做过些什么好事。
Нелюди - тем более. Особенно после того, что устроила эта ведьма Финдабаир.
当然,依我的经验来看,如果你真的想做好事,光做好人是不够的。
Конечно, лично я по опыту могу сказать, что доброта больших успехов не приносит.
我喜欢伊士冉在这里做的这些事。很高兴看到有人做好准备。
Хорошо тут Изран все устроил. Здорово, когда рядом люди, которые ко всему готовы.
做好事, 做到底
благое (доброе) дело доводи до конца
人都想做好事,却避不开邪恶。遇上邪恶之人,需要有人帮他们一把。
Человек хочет в жизни как лучше, но плохого не избежит. А тем, кому плохо, помогать нужно.
他是个好人,他会努力做好每件事。但我认为你才是一切的关键。
Он славный. И попытается сделать что-то хорошее, но, мне кажется, по-настоящему это получится только у тебя.
大多数诺德人都不会为边峪人做事的,不过艾尼塔克是个好人。
Немногие норды согласятся работать на уроженца Предела, но Энитах хороший человек.
一辈子做好事
всю жизнь делать добрые дела
他经常做好事。
Он часто совершает добрые дела.
继续做好事。
Так держать.
当然,很高兴总算有人做点好事了。有需要的话我们很愿意帮忙。
Конечно! Приятно знать, что в Содружестве еще остались хорошие люди. Если понадобится помощь можешь на нас рассчитывать.
大多数诺德人都不会为河湾民做事的,不过艾尼塔克是个好人。
Немногие норды согласятся работать на уроженца Предела, но Энитах хороший человек.
他宁愿悄悄做好事。
Он предпочитает делать добро незаметно.
你让我脱离了危险,俗话说好人做到底,还有一件小事想麻烦你。
Теперь, когда мы в безопасности, окажи мне еще одну услугу, сделай милость.
那么,你就帮忙去清理一下周围吧,只要做好事,那就可以做好人,或者好海盗。
Следующий шаг - уборка местности. Если ты совершаешь хорошие поступки, ты можешь стать хорошим человеком. Даже хорошим пиратом.
如果你为人民做好事,并从我的管家那里买一栋房子,我就封你为武卫。
Если ты будешь помогать народу и купишь дом у моего управителя, я нареку тебя таном.
如果你为人民做好事,并从我的管家那里买一栋房子,我就封你为男爵。
Если ты будешь помогать народу и купишь дом у моего управителя, я нареку тебя таном.
他把你一个人关在地底,在下面不会无聊吗?没什么事好做的吧。
И запер тебя одного под землей. Тебе не скучно? Делать тебе здесь нечего...
不要厌倦做好事。
Never be weary of well doing.
做好事永远不吃亏。
Делая доброе дело, ты ничего не теряешь.
你知道里维尔滩发生的事吗?辛德那帮人被某人做掉了。真该好好谢他。
Ты представляешь, что случилось в Ревир-Бич? Кто-то замочил Синдер и ее парней. Всех до единого.
虽然我们也有做好事,但您总是不知不觉伤害您身边的人。像这样的事情……
Да, мы совершаем добрые дела, но вы слишком часто бездумно причиняете вред окружающим. Теперь еще и это.
你没其他事好做吗?
Вам больше нечем заняться?
你没别的事好做吗?
Тебе что, заняться нечем?
好啊。也没别的事好做。
Конечно, все равно больше делать нечего.
请继续做好事,好吗?
Не отчаивайтесь, хорошо?
那个,谢谢你帮忙,这些东西请收下吧。爸爸说,拜托人做事要准备好报酬的。
Это... Спасибо тебе за всё. Вот, прими в знак благодарности. Папа говорит, что за помощь всегда нужно чем-нибудь отплатить.
пословный:
做好人 | 好人好事 | ||