做好饭
_
1) приготовить покушать, приготовить еду
2) готовить вкусную еду
примеры:
你去获取食材,我会做好饭来鼓舞他们的士气。
Ты добудь продукты, а я приготовлю трапезу, которая точно поднимет им настроение.
午饭做好了
поспел обед
眨眼间饭做好了。
The meal was ready in a very short moment.
我看到你好像在做饭。
Я заметил, что вы что-то готовите.
有个冒险团现在刚好缺个擅长做饭的…
Нам как раз нужны хорошие повара.
我从来不是干烹饪的好手(未做过好饭菜)。
I was never much of a hand (ie never very good) at cookery.
由于那顿饭做得不好, 他对他的妻子很恼火。
He was annoyed with his wife because the dinner was badly cooked.
照你这么说,你既会做饭、缝纫,也会打扮。好吧,这就好说了。
По вашим собственным словам, вы умеете готовить, шить и прислуживать. Большего и не требуется!
午饭已经做好了,快过来吃哦!啊呜…来晚了可就没了。
Обед готов, налетай скорей! Кто опоздает, тому не достанется!
他们虽然没想到我们要来,但还是设法匆匆做好一顿丰盛的饭。
Even though they weren’t expecting us, they managed to knock up a marvellous meal.
就比如我们明明说好了轮流做饭、做家务的,可每次我演出结束回到家她都不在,于是三餐和家务都得我来干!
Например, мы договаривались готовить еду и выполнять домашнюю работу по очереди. Я возвращался с выступлений и никогда не заставал её дома. Заниматься всем этим приходилось мне одному!
пословный:
做好 | 好饭 | ||
1) приготовить (о еде); собрать (о механизме); подготовить
2) сделать хорошо (做 + 好)
|