做工
zuògōng

1) работать
2) действовать; представлять, играть на сцене
3) работа
4) качество, мастерство, навык (изготовления, работы)
zuògōng
работать (напр., на фабрике)zuògōng
работа; исполнениеzuò gōng
从事体力劳动:她在纺纱厂做工。
◆ 做工
zuògōng
<做工儿>
① 同‘做功’。
② 指制作的技术或质量:这件衣服做工很细。
zuògōng
(1) [do manual work; work]∶干活; 从事体力劳动
靠做工读完大学
(2) [workmanship]∶制作的技术
展出的手工艺品大多做工精细, 价格低廉
(3) [charge for the making of sth.]∶手工费
这套衣服做工二十块钱
(4) [acting; business]∶戏曲中的动作和表情
zuò gōng
1) 从事劳力的工作。
儒林外史.第三十一回:「杨裁缝道:『小的这些时在少爷家做工。』」
2) 指戏剧中的动作、表情。
zuò gōng
to work with one’s hands
manual work
workmanship
zuò gōng
(从事劳动) do manual work; work
(工作质量) workmanship:
做工粗劣 of poor workmanship
做工精细 (讲究) of exquisite workmanship
(手工费) charge for the making of sth.
do manual labour
workmanship; acting
zuògōng
I v.o.
do manual work
II n.
1) charge (for work done)
2) workmanship
1) 干活,从事体力劳动。
2) 指制作的技术。
3) 戏曲中的动作和表情。
частотность: #14309
в самых частых:
синонимы:
примеры:
在[工]厂里做工
работать на заводе
母亲做工, 得来的钱供他上学。
Мать работает, и её заработок обеспечивает ему возможность учиться.
做工养家
работать на семью
他并不是白白地做工
он недаром работал
做工没得说
отличное качество изготовления
若有人不肯做工,就不可吃饭。
Если кто не хочет трудиться, тот и не ешь.
做工作应注意方式方法。
In doing our work, we must pay attention to ways and means.
过细地做工作
work carefully; work with meticulous care
做工作要抓住节骨眼儿。
Special attention should be paid to the key link in one’s work.
马虎地做工作
do one’s work in a slipshod manner
做工作做得疲劳
be fatigued with work
做工粗劣
of poor workmanship
中国有很多做工精细的工艺品。
China has a lot of handicraft products of exquisite workmanship.
衣服的做工很讲究。
The sewing of the clothes is exquisite.
做工作想走捷径,工作就做表面功夫,领导面前就假装积极工作。
В работе ищут легких путей, относятся к работе поверхностно, перед начальством изображают бурную деятельность.
仔细地查看这个做工粗糙的坠饰之后,你发现水晶在轻轻地、有规律地脉动。尽管它没有发光,你却感受得到水晶散发出一股邪恶的能量。
Грубо сработанная подвеска украшена слабо светящимся кристаллом. Хотя его пульсирующий свет еле виден, от кристалла исходит отчетливое ощущение угрозы.
天灾军团入侵的时候,阿加曼德家族的人们加固了他们的庄园,并说服了在他们家做工的人留下来帮助他们抵抗天灾军团。我们实在是太蠢了,但我们至少是愚蠢而忠诚。
Когда Плеть явилась в первый раз, Агамонды укрепили свой дом и уговорили всех работников остаться и помогать им держать оборону. А мы были дураками, но дураками преданными...
说不定装上这些做工精细的侏儒零件后,他的工程制品就不会爆炸了!
Кто знает, может наши славные гномские детальки не дадут его творению взорваться!
做工真垃圾!没别的可说了……
Эти корабли строили спустя рукава – другого объяснения я не нахожу!
这尊雕像做工精良,不过显然不具备什么魔法能量。你可以把它拿去,随便你怎么用它。
Статуэтка искусно изготовлена, но, похоже, магии в ней ни на пшик. Делай с ней что заблагорассудится.
你找了一枚做工堪称完美的染血胸针。
Вы находите окровавленную брошь, изготовленную с невероятным мастерством.
一定要尽快把它们交给加莱尔。他对细节和精湛的做工有着孜孜不倦的追求。你的作品肯定会得到他的赞许。
Скорее отнеси все Гараалу. Он любит мелкие детали и тонкую работу. Так что ты ему точно понравишься.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск