做法
zuòfǎ
1) способ приготовления, способ (образ) действия, метод; поступок
2) прибегать к колдовству, применять магию; колдовство, магия
ссылки с:
做法儿zuòfǎ
处理事情或制作物品的方法。zuòfǎ
(1) [way of doing or making a thing; method of work; practice]∶处理事情或制作物品的方法
自我检查的做法
(2) [resort to magic arts; practice magic]∶施行法术
谁知道?准是那个老道姑子替瞎子做法呢。 --曹禺《原野》
zuò fǎ
处理事情的方式。
儒林外史.第三十八回:「郭孝子道:『你这些做法,我已知道了。你不要恼,我可以帮衬你。』」
zuò fǎ
way of handling sth
method for making
work method
recipe
practice
CL:个[gè]
zuò fǎ
way of doing or making a thing; method of work; practicezuòfǎ
way of doing/making sth.1) 处理事情或制作物品的方法。
2) 指封建迷信者的装神弄鬼。
частотность: #1887
в русских словах:
лучшая практика
最佳实践 zuìjiā shíjiàn, 最佳做法 zuìjiā zuòfǎ
ортодоксия
〔阴〕〈书〉正统观念; 正统性; 正统做法.
синонимы:
примеры:
他们对待子女的做法真是太不像话了
Это безобразие как они относятся к своим детям
摒弃错误做法
отказываться от ошибочных методов
令人憎恶的做法
одиозная/отвратительная практика
构思发展和新的国际经济秩序形势下预防犯罪和刑事司法的新做法特设专家组会议
Специальное совещание группы экспертов по разработке концепций новых подходов к предупреждению преступности и уголовному правосудию в контексте развития и нового международного экономического порядка
非洲两性平等参与最佳做法
Наилучшие виды практики в содействии гендерной интеграции в Африке
几内亚研究和其他做法协会
Гвинейская ассоциация альтернативных исследований
关于小武器和轻武器的内罗毕宣言和内罗毕议定书的《最佳做法指南》
Руководящие принципы лучшей практики по осуществлению Найробийской декларации и Найробийского протокола по стрелковому оружию и легким вооружениям
小武器和轻武器最佳做法指南
Руководство по лучшей практике, касающейся легкого и стрелкового оружия
最佳做法 [一般];最佳范例 [人居]
лучшая практика
最佳做法和成功案例全球网
Глобальная сеть по обобщению передовой практики и успешных примеров
促进私人资本流动和应付资本市场波动优良做法守则
Свод нормативных положений об эффективной методологии стимулирования часных инвестиций и решения проблемы неустойчивсти рынка капитала
货币和金融政策透明度良好做法守则:原则宣言
Пересмотренный кодекс наилучшей практики по обеспечению транспарентности денежно-кредитной и финансовой политики: Декларация принципов
海上事故或事件安全调查的国际标准和建议做法规则; 事故调查规则
Кодекс международных стандартов и рекомендуемой практики расследования аварии или инцидента на море; Кодекс по расследованию аварий
联合国系统最佳做法共同准则
общий кодекс наилучшей практики в системе Организации Объединенных Наций
社区搞好整体环境卫生的做法
Общинный подход к стратегии «полной санитарии»
小武器和轻武器制造后标识文书和做法比较分析
Comparative Analysis of Post-Manufacture Marking Instruments and Practices for Small Arms and Light Weapons
会议事务行政政策、做法和程序简编
Compendium of Administrative Policies, Practices and Procedures of Conference Services
发援会-经合组织援助实效和援助者做法工作队
DAC-OECD Working Party on Aid Effectiveness and Donor Practices; DAC Working Party on Aid Effectiveness
发援会准则和参考丛刊:协调捐赠做法提高援助效益
Директивы и справочные документы Комитета содействия развитию: Гармонизация донорской практики в целях эффективного оказания помощи
生态系统途径;生态系统做法
экосистемный подход
无害环境而又可持续的做法
экологически рациональная и надежная практика
欧洲优良环保做法网络
Европейская система информации по экологически безопасной практике
关于海上油气开采活动中的环境做法的专家会议
Совещание экспертов по экологически безопасной практике разработки месторождений нефти и газав прибрежных районах
向种族主义、种族歧视、仇外心理和有关不容忍行为受害者提供补救以及各国在这一领域的良好做法专家讨论会
Семинар экспертов по вопросам о средствах правовой защиты, которые могут быть использованы жертвами актов расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимостью, и о позитивной национальной практике в этой области
粮农组织森林采伐做法示范准则
Кодекс рациональной практики лесозаготовок ФАО
对性别问题不敏感的执行做法
правоохранительная практика, не учитывающая гендерную проблематику
对性别问题不敏感的司法做法
судебная практика, не учитывающая гендерную проблематику
生物技术的最佳环保做法
экологически рациональная деятельность в области биотехнологии
良好人道主义捐助做法
оказание гуманитарной донорской помощи
有效使用肥料的最佳农业做法指导方针
Руководящие принципы в отношении наиболее оптимальных методов применения удобрений в сельском хозяйстве
农药标签良好做法准则
Guidelines on Good Labelling Practices for Pesticides
有害的税收做法
неблагоприятная система налогообложения
卫生做法
санитарно-гигиеническая практика
人类住区融资工具和最佳做法倡议
Human Settlements Financing Tools and Best Practices Initiative
机构间会议实施北京行动纲要良好做法工作队
Целевая группа Межучрежденческого совещания по вопросам оптимальных путей осуществления Пекинской платформы действий
关于老有所能成功做法的国家间交流方案
межстрановая программа обмена передовой практикой в деле расширения возможностей для пожилых лиц
国际反对集中营做法委员会
Международная комиссия по борьбе с концентрационным режимом
良好人道主义捐助做法国际会议
Международное совещание по оказанию гуманитарной донорской помощи
促进可持续发展方面的教育、公众认识和训练国际创新做法登记处
Международный реестр новейших методов содействия просвещению, информированию населения и подготовке кадров в интересах устойчивого развития
消除种族主义、种族歧视和种族隔离做法国际讨论会
Международный семинар по вопросу об искоренении практики расизма, расовой дискриминации и апартеида
关于婴儿哺育做法的联合声明
Совместная декларация о практике кормления грудных детей
儿童基金会/世卫组织关于影响妇幼健康的传统做法的联合讨论会
Совместный семинар ЮНИСЕФ,ВОЗ по вопросам традиционной практики, влияющей на здоровье женщин и детей
加强家庭和战胜贫困的最佳做法汇总表
Обзор лучшей практики укрепления семьи и борьбы с нищетой
特定城市良好做法知识库
Megacities Sound Practice Knowledge Base
最低意外做法; 避免风险做法
метод, основанный на посылке минимальной неожиданности; метод, предусматривающий подготовленность к риску
一刀切的做法
единый универсальный подход
维持和平理论和最佳做法股
Группа по вопросам миротворческой доктрины и оптимальной практике ее осуществления
消除影响妇幼健康的有害传统做法行动计划
План действий по искорению пагубной традиционной практики, затрагивающей здоровье женщин и детей
联合国系统统一业务做法行动计划
План действий по согласованию деловой практики в системе Организации Объединенных Наций
最佳做法和经验教训汇编
базы данных, содержащие информацию о передовых методах и накопленном опыте
类似奴隶制的做法
сходная с рабством практика
武装冲突、包括内部冲突期间蓄意强奸、性奴役和类似奴役做法情况特别报告员
Специальный докладчик по вопросу о систематических изнасилованиях, сексуальном рабстве и сходной с рабством практики в периоды вооруженных конфликтов, включая внутренние конфликты
传统做法问题特别工作组
Специальная рабочая группа по вопросу о традициях и обычаях
关于以人权为中心处理粮食和营养政策、方案的做法的实质和政治的专题讨论会
Симпозиум по теме: "Существо и политические аспекты подхода к политике и разработке программ в области продовольствия и питания с позиций прав человека
联合国地方施政创新性政策和做法全球论坛
Глобальный форум Организации Объединенных Наций по вопросам новаторской политики и практики вдеятельности местных органов власти
联合国关于影响妇女儿童健康的传统做法的讨论会
семинар Организации Объединенных Наций по вопросу о традиционной практике, влияющей на здоровье женщин и детей
不可持续的捕捞做法
нерачительные методы рыболовства
干旱和半干旱地区的水资源-交流文化知识和做法
Водные ресурсы в засушливых и полузасушливых зонах, обмен опытом в области культуры
加强驻地协调员制度和相关机制的最佳做法讲习班
Семинар по наилучшей практике для укрепления системы координаторов-резидентов и смежных механизмов
伙伴关系良好做法讲习班
Семинар по передовой практике налаживания партнерских отношений
基督教的洗礼仪式是一种象征性的做法
обряд крещения в христанстве - это один из примеров символического действия
我们可以比照其它工厂的做法拟定计划。
We can draw up our plan in the light of the experience of other factories.
这种做法弊病不少。
В этом методе немало недостатков.
这种常规做法在美国很盛行。
The conventional practice flourishes in the United States.
改变老一套的做法
менять устаревшие методы
他正忙于做法语练习。
He is engaged in doing his French exercises.
两样做法,两种结果。
Two different methods, two different results.
许多企业被控有歧视妇女的做法。
Many businesses are accused of discriminating against women.
对这种无理的做法感到气愤
be indignant at such an unreasonable practice
亲力亲为的做法
способ "сделай сам"
这种做法在非洲某些地区仍然很盛行。
Этот способ в некоторых районах Африки по-прежнему широко распространён.
事实充分说明这种做法是正确的。
Факты полностью подтверждают, что методика верна.
这种做法值得提倡。
Этот метод стоит пропагандировать.
效仿某人的样子(做法)
imitate one’s example
纽约已效仿巴黎的做法建立了一支警犬队。
New York has followed the example of Paris in establishing a brigade of police-dogs.
以下我来讲一讲具体做法。
Now I’m coming to the concrete measures.
他的做法令人作呕。
His actions make me sick.
他的做法让人恶心。
Его поступки омерзительны. Его поведение отвратительно.
不公正做法的罢工
unfair labor practice strike
不公正的商业做法
unfair trade practices
屈原希望通过实行法治和任用贤能把楚国变成一个富强的大国,但是,屈原的做法得罪了贵族势力,楚怀王听信了这些人的谗言,不再信任他。
Цюй Юань надеялся, проведя в использование управление на основе законов и наняв способных специалистов, превратить королевство Чу в богатейшую державу, только, способ действия Цюй Юаня оскорбил аристократические силы, король Хуай со слов поверил клевете этих людей, больше не доверял ему.
中方举办阅兵式是参考了各国普遍做法,是70周年系列纪念活动中的重要一环,并不是要向谁“秀肌肉”
Китайская сторона проводит военный парад в честь семидесятилетней годовщины, по примеру и подобию многих других государств, а никак не для того, чтобы поиграть перед кем-то мускулами
每个王朝都会大力采取这种做法,从而达到丑化前朝君主以及美化自己的统治的目的。
Каждая династия активно предпринимала подобные меры, чтобы тем самым очернить предыдущего правителя и обелить цели своего правления.
中国文化传统中的重男轻女观念和做法和政府的一胎化政策是导致中国性别失衡的原因
Китайская культурная традиция, выражающаяся во концепции ценности мужчин и презираемости женщин, а также политика правительства КНР, направленная на рождение одного ребенка стали причиной полового дисбаланса в Китае
约定俗成的做法
общепринятый способ приготовления
在专家们看来,这种做法是得不偿失的。
По мнению специалистов, этот метод не стоит применять.
中国消除了一些死板的做法,采用国际上通用的贸易方式
Китай избавился от некоторых шаблонных методик и применяет общие методы международной торговли
正如在全球各地的做法一样
как в разных других местах всей земли
男的对超市的做法持什么态度?
Какой позиции придерживается мужчина по отношению к методам города?
小型企业中一种常见的定价做法是采用制造商建议的零售价。
A common pricing practice among small businesses is to follow the manufacturer’s suggested retail prices.
这是个令人痛苦的抉择,<class>,但我们已经无法说服这些曾经的盟友放弃他们的做法了。我要求你立刻阻止他们,而你唯一可用的手段,就是武力。
Нам так и не удалось убедить наших бывших союзников прекратить эти попытки. Мне очень горько тебя об этом просить, <класс>, но тебе придется пустить в ход единственное оставшееся у нас средство – силу.
这么说吧,杀死幼龙抑或是摧毁龙蛋的做法是治标不治本的。新近崛起的维库人以及他们的主人——斯克尔德·达拉克森才是这场森林火灾的罪魁祸首。
Ты зря тратишь свое время, убивая драконов и их детенышей. Истинная причина распространения магического пожара – недавно пробудившиеся врайкулы во главе с их повелителем, Скелдом Сыном Дракона.
那地精应该是从东面的某个地方出发,把炸药运向天谴之门。最谨慎的做法就是沿着山脊回到东面,向寄件人通报他们的送货员的遭遇。
По-видимому, он вез взрывчатку к Вратам Гнева откуда-то с востока. Разумнее всего будет вернуться вдоль гряды обратно на восток и сообщить отправителю о судьбе его гонца.
即使库伦攻下了索尔莫丹,那些铁矮人仍然可以用那种该死的符文魔法对付我们的兄弟。他们的做法是这样的,首先将我的兄弟们从泥土中召唤出来,接着趁他们懵懂之际直接通过符文进行束缚,然后逼迫他们与同为岩石之子的我们作战。
Несмотря на то, что Курун выступил против Тор Модана, железные дворфы продолжают порабощать наших братьев. Они призывают их из земли, сковывают рунами и принуждают их воевать против детей камня.
返回佐拉姆海岸的暮光营地。暮光教徒企图利用寒冰之石与元素交流,就跟他们在希利苏斯的做法一样。虽然我很不情愿这样做,但是灵魂会理解的——你必须召唤并杀死埃霍恩手下的一员军官。或许这样就能阻止暮光教徒的阴谋……
Возвращайся в лагерь на Зорамское взморье с большими Камнями Льда. Они пользуются ими для связи с элементалями, как в Силитусе. Хотя мне ужасно не хочется этого делать, но духи поймут – тебе придется вызвать одного из помощников Ахуна и уничтожить его. Возможно, этого упреждающего удара будет достаточно...
谷地底下的血槌食人魔养着大量的恶狼作为看门宠物。但是,我对上次把你派去屠杀雷神狼群的做法也感到十分厌恶,我们为什么就不能换一个方法呢?
Огры Кровавого Молота внизу, в той лощине на востоке держат сильную стаю для собственной охраны. Мне было тяжело посылать тебя убивать волков Громоборцев, так почему бы на этот раз не пойти иным путем?
暮光教徒在凄凉之地西北方的艾瑟雷索建立了营地,企图利用寒冰之石与元素交流,就跟他们在希利苏斯的做法一样。虽然我很不情愿这样做,但是灵魂会理解的——你必须召唤并杀死埃霍恩手下的一员军官。或许这样就能阻止暮光教徒的阴谋……
Есть один лагерь в тени Этель-Ретор в северо-западных Пустошах. Там, при помощи Камней Льда, они держат связь с элементалями, как в Силитусе. Хотя мне ужасно не хочется этого делать, но духи поймут – тебе придется вызвать одного из помощников Ахуна и уничтожить его. Возможно, этого упреждающего удара будет достаточно...
很显然,正确的做法应该是我们把海盗杀掉,我们把金料拿走,然后拿一些给热砂港作为谢礼!快去赶在地精前面动手。
Я вот что тебе скажу: лучшее, что мы можем сделать – перебить этих пиратов, забрать у них коронки и преподнести Хитрой Шестеренке в качестве благодарности. Так что отправляйся туда и задай этим гоблинам хорошую трепку.
鬼鬼祟祟的做法不是我擅长的风格,显然也不该是你的。沿着这条走廊前往发射台,除掉电刑器6000型。
Делать все по-тихому – это не в моем духе. Да и не в твоем. Отправляйся по этому коридору к пусковой установке и избавься от "Электрошокера-6000".
审慎的做法可能是不去受争端的影响,不去理会那些攻击。
Было бы благоразумно решить, что мы выше этого, и не обращать внимания на агрессию с их стороны.
我从一开始就对他们的做法持保留意见,并且我最担心的事情现在成真了。
У меня сразу возникли сомнения насчет этой затеи, и вот подтвердились мои худшие опасения.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
похожие:
惯常做法
正统做法
习惯做法
公认做法
隐藏做法
推荐做法
监督做法
图解做法
最佳做法
整体做法
良好做法
可疑做法
商业做法
市场做法
油漆做法
业务做法
有害做法
防水做法
路基做法
标准做法
工程做法
立接缝做法
房间做法表
粗糙的做法
专业做法股
饭菜的做法
版面的做法
剁斧石做法
良好做法原则
接缝细部做法
最佳做法手册
阳角接缝做法
石板贴面做法
无缝地面做法
对角铺瓦做法
附加油毡做法
最佳做法干事
陈旧古板做法
最佳环保做法
胶粘地板做法
阴角接缝做法
卷楞屋面做法
全额供资做法
统一习惯和做法
我的做法没有错
半刚性框架做法
冷作业屋面做法
楼板减振垫做法
水磨石地面做法
限制性商业做法
最佳做法工具箱
水泥砂浆防水做法
作图, 图解做法
捐助者做法工作队
最佳做法和培训队
良好做法参考文件
规划和最佳做法干事
维持和平最佳做法科
调查做法和政策手册
维持和平最佳做法股
最佳做法/最佳惯例
美方年度审议对华最惠国待遇的做法
构思发展和新的国际经济秩序形势下预防犯罪和刑事司法的新做法特设专家组会议