健身房
jiànshēnfáng
спортивный зал, спортзал, тренажёрный зал, фитнес-клуб
ссылки с:
健身馆физкультурный зал; спортивный зал; гимнастический зал
jiànshēnfáng
专门为体育锻炼而建筑或装备的屋子。jiànshēnfáng
[gymnasium, gym] 专为体育锻炼而建造或装备的屋子
jiàn shēn fáng
供人锻炼身体的房舍,内部设有各种健身器材。
jiàn shēn fáng
gym
gymnasium
jiàn shēn fáng
gymnasium; gym; fitness centrejiànshēnfáng
gymnasium; gym专为体育锻炼而建筑或装备的房子。
частотность: #33653
в русских словах:
качалка
2) разг. 健身房 jiànshēnfáng, 健身室 jiànshēnshì, 铁馆 tiěguǎn
спортзал
体育馆 tǐyùguǎn; 健身房 jiànshēnfáng
тренажёрный зал
健身室 jiànshēnshì, 健身房 jiànshēnfáng
фитнес-клуб
健身俱乐部 jiànshēn jùlèbù, 健身房 jiànshēnfáng
синонимы:
同义: 体操房
примеры:
设施齐全的健身房
полностью укомплектованный фитнес-зал
健身房里有各种体育器械。
There’re all kinds of sports equipment in the gym.
要帮助那种小孩的话,一家健身房怕是不够的。
Думаю, для того чтобы ему помочь, одного тренажерного зала будет мало.
它不仅仅是一个健身房,它是∗阿特米普拳击俱乐部∗,一个社区项目,旨在引导高危青少年远离毒品和犯罪。
Это был не просто тренажерный зал, это был ∗боксерский клуб „Артемитеп“∗ — общественный проект, созданный, чтобы увести проблемных подростков с пути наркотиков и преступности.
“我的意思是说,在警局的健身房。我更喜欢跑步,能让你清空大脑……”警督走到杠铃旁边,给你留了点安静恢复的空间。
«Я имею в виду те времена, когда я ходил в тренажерный зал в участке. Мне больше нравилось бегать. Бег проясняет мысли...» Лейтенант отходит от штанги, давая тебе спокойно прийти в себя.
一个好人……从西姆斯科来的。我听说他年轻的时候好像触犯过法律,所以才想到开一家健身房,作为回馈社会的方式。
Один хороший человек... из Земска. Я слышала, в юности у него были проблемы с законом, поэтому он решил открыть тренажерный зал — своего рода компенсация для общества.
她在∗健身房∗以外的地方打过架。这一点很明显。而且——她现在就想这么做:打你。她的肩膀已经出卖了她……
Ей приходилось драться за пределами ∗спортзала∗, о котором она говорит. Совершенно точно. Более того, ей и сейчас хочется ударить тебя. Это видно по ее плечам...
我们∗没必要∗探索一个废弃的健身房,你应该知道的。再说,已经很久没人来过这里了……
Знаете, нет никакой ∗необходимости∗ исследовать этот заброшенный тренажерный зал. Кроме того, здесь уже много лет никого не было...
健身房怎么了?
Что случилось с тренажерным залом?
如果健身房还在运营的话,那就违反了epis的安全条例。但是它没有。应该不会有人来这里了。
Если бы тренажерный зал еще работал, это было бы нарушением техники безопасности. Но он не работает. Подразумевается, что сюда больше никто не ходит.
“不,这是个健身房,”他不同意这个看法。“不过看起来已经很久没人了……”
Нет, это тренажерный зал, — возражает он. — Хотя им, похоже, уже много лет никто не пользовался...
我的工作——他们不可能不经过训练就把你派出去的。企业安全是一回事。但我也不是训练过的萨拳拳手,在健身房之外的地方,我根本用不着它。
Работа, которой я занималась... Меня не могли отправить на такое задание без подготовки. Корпоративная безопасность — дело серьезное. Но я не самбоксерша, за пределами спортзала эти умения мне никогда не пригождались.
好多疼痛。后背疼,脖子疼,头疼,腕管疼,胸口疼……没有什么健身房的会员资格能以这种方式补偿锻炼的不足。
Так много боли. Боль в спине, боль в шее, головная боль, туннельный синдром, боль в груди... При такой работе одним абонементом в тренажерный зал не обойдешься.
麻烦?这可是瑞瓦肖——就连健身房里的肌肉男都有卡宾枪。弄到枪一点也不∗麻烦∗。不过我从来没见到她拿过。
Несложно? Это Ревашоль — тут даже у стероидника в качалке есть карабин. Тут всем ∗несложно∗ достать ствол. А все-таки я ее ни разу при пушке не видел.
这本书说你必须得到∗弗兰考格斯时代的健美体格∗。就在最近的健身房里。
В этой книге написано, что ты должен добиться ∗сильного франконегрийского тела∗. В ближайшем тренажерном зале.
一三五去健身房
ходить в фитнес по понедельникам, средам и пятницам
在我看来像是健身房。
Похоже на тренажерный зал.
去健身房撸铁
пойти в спортзал качаться
他每天下午去健身房以减轻一点体重。
He goes to the gymnasium every afternoon to sweat off some weight.
亲爱的,你在哪里?他们要我把孩子带到健身房旁一个安全的地方。你还好吗?孩子们都很害怕。
Где ты, золотко? Мне сказали спрятать детей рядом со спортзалом. Ты в порядке? Дети напуганы.
我告诉夫人他很快就会回来,不用担心。我要她先把孩子们带到健身房的杂物间,等危险解除通知来了再出来。
Я сказал ей, что он скоро вернется и чтобы она не волновалась. Попросил отвести детей в служебное помещение спортзала и подождать, когда все успокоится.
在健身房运动完,在沙发上坐着落落汗
сидя на диване остывать после занятий фитнесом
пословный:
健身 | 房 | ||
1) дом; здание
2) комната
|