全俄人身安全党
quán’é rénshēn ānquán dǎng
Всероссийская партия безопасности человека
в русских словах:
ВПБЧ
(Всероссийская партия безопасности человека) 全俄人身安全党
примеры:
威胁人身安全
угрожать личной безопасности
你的人身安全有保障吗?
Is your safety guaranteed?
国际海上人身安全公约
International Convention for the Safety of Life at Sea
关于难民人身安全的结论
Заключение по вопросу о личной безопасности беженцев
员工的职责以及人身安全
Обязанности персонала и безопасность
为了和帕琪…不是,为了保障我们的人身安全。
Я всего лишь стараюсь обеспечить безопасность мисс Пачи. И свою собственную безопасность.
「附近没有盗宝团出没,保护好您的财产及人身安全没有必要」
«Поблизости нет ни одного "Похитителя сокровищ". Можете совсем не переживать за сохранность своей собственности. Будьте невнимательны и неосторожны!»
我给文森特的笨蛋一些钱,所以他们保护我的人身安全…我说够了,再见。
Я плачу шестеркам Винсента несколько монет, а они заботятся о моей безопасности. У меня все, я пошел.
我是想请你们维持场内的秩序,并确保台上台下的所有人的人身安全。
Вы должны следить, чтоб никто не нахерачился у сцены.
如果你愿意保护我的人身安全,那么我将竭尽全力为你的武器进行附魔。
Если ты сможешь защитить меня, пока я буду работать, я смогу наложить на оружие самые мощные чары.
主人,真的吗?我觉得这行动不太安全……当然是为了您的人身安全着想。
В самом деле, сэр? Не уверен, что это самое разумное решение... Если, конечно, вам дорого ваше здоровье.
夫人,当真吗?我觉得这行动不太安全……当然是为了您的人身安全着想。
В самом деле, мэм? Не уверен, что это самое разумное решение... Если, конечно, вам дорого ваше здоровье.
你停留在我边界附近的军队让我饥渴难耐。为了他们的人身安全,你应该赶紧撤离。
Армии у наших границ – заманчивая цель. Уберите ваше войско, пока с ним что-нибудь не случилось.
пословный:
全俄 | 俄人 | 人身安全 | 全党 |