兵营守卫
_
Стражник казарм
примеры:
我们只有一百个人来完成这个任务,而且已经少了一个。我们的斥候被派到敌营里去除掉巡逻的卫兵,点燃信号弹以便我们能里应外合。剩下来的九十九个已经准备好了,就等着信号。我需要一个像你这样能干的<class>摸进提尔之手,尽可能干掉他们的守卫,然后点燃信号弹。
На это задание отправили отряд всего из ста воинов, и один из них уже погиб. Мы послали разведчика во вражескую крепость, чтобы он снял часовых и запустил осветительную ракету – сигнал к атаке. Остальные девяносто девять готовы к бою и ждут сигнала. И поэтому я прошу тебя проскользнуть в Длань Тира, перебить как можно больше стражников, а затем запустить ту осветительную ракету.
你必须在能进入之前帮助士兵守卫城市。
Прежде чем войти, вы должны помочь солдатам защитить город.
在进入之前,你必须先帮助士兵守卫城市。
Прежде чем войти, вы должны помочь солдатам защитить город.
毕竟要弃尸又要卫兵守口如瓶可是相当不划算。
Прятать трупы и отводить глаза страже довольно дорого.
既要弃尸又要让卫兵守口如瓶,办起来可不便宜。
Прятать трупы и отводить глаза страже довольно дорого.
当然可以了。由帝国士兵守卫的一整个商队的蜜酒。怎么了?
Да, конечно. Целый караван твоего меда захватили солдаты Империи. И что?
其中详述了胜利的来之不易,但守卫那座岗哨的卫兵已被消灭。
В нем сообщается, что победа досталась нелегко, однако все враги, защищавшие аванпост, перебиты.
我也不愿意占用你的时间,可我们所有人都在守卫营地,以防任何更进一步的袭击。另外……
Не хочется беспокоить тебя, командир, но сейчас все охраняют лагерь от набегов. Кроме того...
皇帝死后,他们把那顶头盔放置在了西边郭莱古厅的深处,由几千个陶土士兵守卫着。
Когда Император скончался, шлем был помещен в Залы Го-Лай, что к западу отсюда, и окружен тысячами терракотовых воинов.
「他冲向要塞时,我还当成是头熊。 到了他撞破壁垒与半数卫兵后,我真巴不得他是头熊。」 ~巨弩守卫
"Когда он напал на нашу крепость, я было принял его за медведя. Но после того, как он преодолел крепостной вал и прорвался через караул, я понял, что лучше бы он все-таки был медведем". — Стражник баллисты
пословный:
兵营 | 守卫 | ||
лагерь; казармы; военный городок; лагерный, казарменный
|
1) охранять, караулить, сторожить
2) охранник, караульный, сторож, стражник; караул
|