其他的人
qítā de rén
другие люди
примеры:
请告诉其他的人
Скажите, пожалуйста, остальным.
看来希尔瓦娜斯不希望任何人跟随——不管是我们还是其他的人。
Похоже, Сильвана желает пока оставаться в одиночестве.
其他人?
Других людей?
其他人呢?
Что с остальными?
有其他人。
Мы не одни.
其他人呢…?
А где остальные?..
那其他人呢?
Что с остальными?
有其他人吗?
Кто-нибудь еще?
至于其他人……
А остальных...
什么其他人?
А что другие?
看看其他人偶吧。
Верно. Давай осмотрим остальные куклы.
被其他人听见。
Другие люди.
哎…其他人呢?
О-о-ох... А где остальные?
嫁祸给其他人。
Свалить это на кого-то еще.
谢谢,那其他人……
Спасибо. По поводу остальных...
∗其他人∗是谁?
Каких проблем?
其他人也不行。
И никому другому не решить.
去找其他男人吧。
Поищи другого.
请指派给其他人。
Пожалуйста, передайте его кому-нибудь другому.
牵涉其他人的利益
involve the interests of others
其他人都想复仇?
Вами двигает месть?
关于模仿其他人…
О подражании другим людям...
别打扰其他客人。
Не мешай другим постояльцам.
想不到其他人了。
Больше никто не приходит на ум.
其他人会回避你?
Люди тебя избегают?
该看看其他的人偶。
Посмотрю другие куклы.
我不想牵扯其他人。
Я не хочу впутывать в это других.
应该看看其他人偶。
Нужно осмотреть остальные куклы.
我该看看其他人偶。
Посмотрю другие куклы.
我想打听其他人。
Я хочу поговорить о другом человеке.
有人吗?还有其他人吗?没有人吗?
Возражения? У кого-нибудь? Что, совсем нет?
宛其死矣, 他人入室
когда обессилевший ты умрёшь ― другой в твои покои вступит...
跟我说说其他人吧。
Расскажи про остальных.
你可以去问其他人。
You can ask somebody else.
其他人不能做吗?
А этим может кто-то еще заняться?
其他人往前好吗?
Кто-то еще хочет о чем-то заявить?
像其他人一样吗?
Так же, как остальные?
先跟我说说其他人。
Расскажите мне сначала об остальных.
其他人会阻 止你!
Тебя ос-с-становят другие!
文森和其他五个人。
Пятеро и Винсон Траут.
我去叫其他人过来。
Я дам знак остальным.
其他人,都跟着我。
Все остальные - за мной.
你和其他人不一样。
Ты не <такой/такая>, как другие.
私人汇款及其他转让
private remittances and other transfers
还有其他人参与吗?
Кто-нибудь еще в этом замешан?
其他人……一定会……成功……
Меня... сменят... другие...
还有其他人知道吗?
Кто еще знает о тебе?
你应该警告其他人。
Предупреди остальных.
我们得警告其他人。
Нужно предупредить второй отряд.
其他人怎么不说话?
Почему другие не говорят?
这里好像有其他人。
Похоже, мы не одни.
但这里没有其他人。
Но здесь больше никого нет.
还是交给其他人吧。
Пожалуй, за это я не возьмусь.
在其他人的屋子里?
В чужой хате?
抓住他!把其他人赶走!
Взять его! А людей разогнать!
城里的其他愚人众…
Что насчёт других Фатуи в городе?
其他人用什么阵营?
Какими картами будут играть остальные?
这里没其他人了吗?
А кто-нибудь, кроме меня, здесь вообще работает?
刑事诉讼的其他参加人
иные участники уголовного судопроизводства
与其他猎魔人一起训练
Потренироваться с остальными ведьмаками.
是∗其他人∗,但不是∗你∗。
∗Люди∗ — да. Но не ∗ты∗.
没有,还没看见其他人。
Нет, никого не видно.
因为他的名气而知其人
know him by repute
还好其他人都有小船。
Как хорошо, что у остальных такие крошечные лодочки.
我们得去告诉其他人!
По меньшей мере, мы обязаны предупредить...
我们去告诉其他人吧。
Пойдем, расскажем остальным.
没有其他帮忙的人吗?
И нет никого, кто мог бы помочь?
比其他人更早获得天赋
Хроми получает таланты раньше остальных героев.
跟其他猎魔人度过一晚
Провести вечер с другими ведьмаками.
其他人偶也值得一看。
Посмотрю другие куклы.
其他人?这种事发生过?
Еще одну? То есть это уже не первый случай?
其他人闻到烟味了吗?
Кто-нибудь еще чувствует запах гари?
这里怎么没有其他人?
А что здесь так пусто?
对其他人类不应该弱。
С другими человеками нельзя быть слабым.
求求你...尽量帮帮其他人!
Пожалуйста... помоги остальным, если можешь!
他是怎么瞒过其他人的?
Как ему удалось утаить нечто подобное?
还有其他人听到过吗?
Кто-нибудь еще это слышал?
和其他人的下场一样。
Конец его ждал такой же, что и остальных.
你……和其他人不太一样……
Ты... не похож на них...
其他人?这不是第一起?
Еще одну? То есть это уже не первый случай?
只有你们俩?其他人呢?
Вас всего двое? А где остальные?
这药剂对其他人没用。
От этого зелья никому другому не будет проку.
选其他人。我没问题的。
Возьми кого-то из них. Я справлюсь.
你跟其他人没什么两样。
Ну вот, теперь ты это говоришь. Как все они.
你没有其他人好烦了吗?
Лучше иди доставай кого-нибудь другого.
其他的事情交给别人来做
все иные дела поручать делать другим людям
他们有可能和其他人串谋。
Они могли действовать с кем-то в сговоре.
最后一个?其他人怎么了?
Последний? А что случилось с остальными?
我一定是疯了。其他人也是。
Я с ума схожу, наверное. И все остальные тоже, значит.
不用,我不会的。我得跟其他人谈谈!
Нет, я не могу. Я должен поговорить с остальными!
得让希里和其他人进来。
Осталось впустить Цири и остальных.
我们走得不如其他人远。
We didn’t go so far as the others.
工头说我把其他工人吓着了
бригадир сказал, что я пугал остальных рабочих
你跟其他人类长得不像。
Ты не выглядишь, как другие dhoine.
说你想回到其他人那里。
Сказать, что вы хотели бы вернуться к остальным.
恢复被平反人的其他权利
восстановление прочих прав реабилитированного
还有其他需要吗,主人?
На этом все, сэр?
我会帮其他人准备面具。
...а я приготовлю маски для остальных.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
其他 | 他的 | 人 | |
1) человек; люди
2) другой; другие
3) особа; персона; личность
4) словообразовательный элемент существительных, обозначающих национальность, профессию и т.п.
5) черты характера; человеческие свойства
|