其实很简单
_
А ларчик просто открывался
примеры:
我搞明白了!我一路跑来找你的!事情其实很简单……这种腐蚀从一个林精身上传到另一个林精身上,但真正的源头只有一个。
Я во всем разобрался! И сразу бросился сюда, чтобы найти тебя. На самом деле все так просто... порча переходит от одного древесника к другому, но только один из них является истинным источником.
听上去难,其实很简单,<name>。黑喉熊怪常煮一种药茶,茶氲会让人迷离恍惚,开始说胡话。确切地说,是黑喉熊怪话。到西南边的黑喉村去给我搞些石南根特酿样本来!
Это не так сложно, как кажется, <имя>. Черночревы делают крепкий отвар из древовидного вереска. Вдыхая его аромат, переходишь в состояние, близкое к трансу, и сможешь говорить на разных языках. В частности, на языке Черночревов. Отправляйся в логово Черночревов к юго-западу отсюда и принеси мне этот отвар!
我可以把我的烹锅借给你,这样你就可以用它来烹制美味了。这个食谱其实很简单,不过你需要一根巨型卡利鸟的翅膀和一些迁跃兽汉堡。
Я готов ссудить тебе мой кухонный котелок, так что можешь припасти немного похлебки для меня. Сам рецепт несложен, но тебе придется добыть крылышко гигантской калири и несколько готовых котлет из прыгуаны.
好了,这事其实很简单。
Ладно, это самое простое.
其实很简单。有个名叫穆戈尔的大个子食人魔喜欢看别人为了活命跟凶蛮的野兽搏杀。还有个名叫古尔戈索克的野心勃勃的地精,他负责安排比试,从中获利。
Все просто. Большому огру по имени Могор нравится смотреть, как люди сражаются со свирепыми зверями. Честолюбивый гоблин по имени Гаргток устраивает подобные бои и неплохо на этом зарабатывает.
要我说的话,答案其实很简单…
На самом деле, мой выбор очень прост...
发财的道理其实很简单,我常年在凝光大人身边,潜移默化地感悟到了一些…奥妙。
На самом деле, путь к богатству достаточно прост. Я уже давно работаю вместе с Нин Гуан и научилась у неё кое-каким... секретам.
其实很简单。有些人——就不说名字了——不觉得如此。
Все очень просто. Есть некоторые, называть которых поименно много чести, и которые настаивают на том, что это не так.
你看,其实很简单。每当野松公司做决定的时候——关于,什么呢?其实基本上是∗任何事情∗的时候——都需要马丁内斯中转站2,200名工人的签名,∗每一个人∗的签名。
Смотрите, все просто. Каждый раз, когда „Уайлд Пайнс Груп“ принимает решение, например насчет... — да неважно, вообще ∗любое∗ решение, — требуется подпись ∗каждого∗ из 2200 рабочих терминала в Мартинезе.
该说的都说完了。我们根本就是在浪费时间,问题其实很简单!
Хватит трындеть. Мы только время теряем, а дело проще простого.
其实很简单。混乱就是生活的本质,这毫无疑问。而力量是为数不多能在混乱中划出一道界限的东西。
На самом деле все просто. Хаос – это неприятная данность, неизбежнее всех прочих. Власть – одна из немногих структур, которые могут использовать этот хаос.
为什么不相信?这件事其实很简单。
Не представляю, с чего бы так. Все же просто и понятно.
其实很简单。
На самом деле, все просто.
其实很简单。找到狂尸鬼的巢穴,然后将他们一网打尽。
Честно сказать, все просто. Найдите логово диких гулей, а затем убейте их всех.
пословный:
其实 | 很 | 简单 | |
очень, весьма, вполне
|
1) простой, лёгкий
2) обычный, обыкновенный (обычно с отрицанием)
3) небрежный, неточный
|