养儿待老,积谷防饥
yǎng ér dài lǎo,jī gǔ fáng jī
指养育儿子以防老年无依靠,保存谷物为防备饥荒。同养儿防老,积谷防饥”。
yǎng ér dài lǎo jī gǔ fáng jī
抚养儿女,以待年老时有人奉养;积蓄谷物,以防备饥荒时有粮可吃。
警世通言.卷二十二.宋小官团圆破毡笠:「自古道:『养儿待老,积谷防饥。』你我年过四旬,尚无子嗣。」
亦作「养子防老,积谷防饥」。
同“养儿防老,积谷防饥”。
《警世通言‧宋小官团圆破毡笠》:“自古道:‘养儿待老,积谷防饥。’你我年过四旬,尚无子嗣。光阴似箭,眨眼头白。百年之事,靠着何人?”
пословный:
养儿 | 待 | 老 | , |
пробыть; пребывать; задерживаться
II [dài]1) ждать; ожидать
2) быть накануне (какого-либо события)
3) обходиться с кем-либо; относиться к кому-либо
4) принимать
5) необходимо; следует
6) хотеть; собираться
|
1) старый; стариться, стареть; старость
2) старый, устаревший
3) вежл. старина (после фамилии); уважаемый, почтенный; старший (перед фамилией, термином родства, обращением) 4) испытанный, опытный; старый
5) чёрствый; грубый (напр., о пище); крутой (о яйце)
6) всегда, всё время; постоянно; давно
7) очень
|
积谷防饥 | |||