养老
yǎnglǎo
1) заботиться (поддерживать) стариков (родителей)
2) уйти на покой (по старости), быть на покое
养老储金 сбережения на старость
3) * чествовать старейшин подношением вина и пищи
4) Такеши (японская фамилия)
Ян-Лао
жить на отдыхе; житье на отдыхе; содержать престарелых
yǎng lǎo
① 奉养老人:养老送终。
② 指年老闲居休养:居家养老。
yǎnglǎo
(1) [provide for the aged]∶奉养老人
养老送终
(2) [live out one's life in retirement]∶上年纪后闲居休息
yǎng lǎo
1) 一种古代的礼制。择取年老而贤能的人,按时供给酒食,并加以礼敬。
礼记.王制:「凡养老,有虞氏以燕礼,夏后氏以飨礼,殷人以食礼,周人修而兼用之。」
2) 年老在家休养。
三国演义.第十六回:「时陈元龙之父陈珪,养老在家,闻鼓乐之声,遂问左右。」
初刻拍案惊奇.卷二十四:「老丈差了,老丈选择东床,不过为养老计耳。」
3) 扶养年老而不能自给的人。
西游记.第四十二回:「我儿,弄得你何处安身,教我倚靠何人养老!」
yǎng lǎo
to provide for the elderly (family members)
to enjoy a life in retirement
yǎng lǎo
(奉养老人) provide for the aged
(年老闲居休养) live out one's life in retirement
{穴位} Yanglao (S 16)
yạ̌nglǎo
1) provide for the aged
你靠什么来养老? How do you provide for your old age?
2) live out one's life in retirement
частотность: #4715
в самых частых:
в русских словах:
Агентство социального страхования и пенсии при Правительстве Республики Таджикистан
塔吉克斯坦共和国政府直属社会保险与养老金机构
аннуитет
养老金
богадельня
养老院 yánglǎoyuàn
выслужить
-жу, -жишь, -женный〔完〕выслуживать, -аю, -аешь〔未〕 ⑴что 因供职 (或服务)多年而得到; 因功获得. ~ пенсию 因服务多年而获得养老金. ~ награду 因功受赏. ⑵服务, 供职(若干时间). ~ срок 服务期满. ~ десять лет в канцелярии 在办公室工作十年.
назначать
назначать пенсию - 决定发给养老金
НПФ
1) накопительные пенсионные фонды 养老金, 抚恤公积金
5) Национальный пенсионный фонд 国家养老金, 抚恤基金会
7) негосударственный пенсионный фонд 非国家养老金, 抚恤基金
8) независимый пенсионный фонд 独立养老金, 抚恤基金
пенсионер
领退休金的人 lǐng tuìxiūjīn-de rén; (по старости) 领养老金的人 lǐng yǎnglǎojīn-de rén; 退休人员 tuìxiūrényuán
пенсионерский
〔形〕领养老金 (或抚恤金)者的, 领退休金者的.
пенсионное страхование городского населения
城镇居民社会养老保险 chéngzhèn jūmín shèhuì yǎnglǎo bǎoxiǎn
пенсионный
пенсионная книжка - 养老金领取折
Пенсионный фонд Российской Федерации
(Пенсионный фонд Российской Федерации) 俄罗斯联邦养老金基金 éluósī liánbāng yǎnglǎojīn jījīn
пенсия
退休金 tuìxiūjīn; 抚恤金 fǔxùjīn; (по старости) 养老金 yǎnglǎojīn
региональная пенсионная программа
地区养老、抚恤计划
соцпакет
社会福利 (雇主给员工提供的优惠条件. 例如, 代交养老保险, 医疗保险, 发工作服, 带薪休假等)
схлопотать
схлопотать пенсию - 弄到养老金
синонимы:
примеры:
养老储金
сбережения на старость
职工养老[金]
пенсия [рабочим и служащим] по старости
决定发给养老金
назначать пенсию
养老金领取折
пенсионная книжка
职工养老
пенсия по старости
非养老院化;监外教改
деинституционализация
开始领取养老金的年龄
пенсионный возраст
预算外养老基金强制性付款
обязательные платежи во внебюджетный пенсионный фонд
统筹职工养老金
pool retirement pensions for workers
你靠什么来养老?
How do you provide for your old age?
养老金及退休金税收优惠
superannuation and retired allowances
养老金的固定受益计划
defined benefit plan
养老金的固定缴款计划
defined contribution plan; defined pension plan
养老金计划的全部受益
fully vested
纳税时的养老金基金扣除额
pension fund deductions
储蓄养老保障制度
накопительное пенсионное обеспечение
机关事业单位养老保险制度改革
реформа системы страхования по старости в учреждениях и организациях непроизводственной сферы
Пенсионный фонд Российской Федерации 俄罗斯联邦养老基金
ПФ РФ
"Государственный накопительный пенсионный фонд" "国家养老公积金基金"(封闭式股份公司)
ГНПФ ЗАО
养老院里老人吃得很好
в доме для престарелых старики питаются очень хорошо
Управление пенсионного фонда РФ 俄罗斯联邦养老基金管理局
УПФ РФ
上调养老金
поднять пенсии, повысить пенсии
除了养老金外, 还得到全部必需品
получать все нужное сверх пенсии
职工养老基金
фонд рабочих на то, чтобы содержать престарельных
职工退休养老保险
страхование работников для того, чтобы содержать престарельных на пенсии
职工养老保险
страхование рабочих для того, чтобы содержать престарелых
养老金高于工资的倒挂现象已不稀奇
ненормальная ситуация, когда пенсия выше заработной платы, уже не редкость
对养老保险基金实行专项筹集, 单列帐户, 社会化发放
целевое аккумулирование средств, открытие банковских счетов, выдача социальных пособий - такова цель
领个人(或特种)养老金(或抚恤金)者
персональный пенсионер
个人(或特种)养老金
персональный пенсия; персональная пенсия
随着医疗和养老产业的不断发展
С непрерывным развитием медицинской и пенсионной индустрий
在这处地方养老人太理想了。。。
Это место идеально подходит для заботы о пожилых…
发挥家庭和社会养老两个功能
проявить две функции содержания престарелых семьи и общества
职工养老保险个人账户制度
система индивидуальных лицевых счетов страхования по старости для рабочих и служащих
因服务多年而获得养老金
выслужить пенсию
这铺子是我爹留给我的,他老人家正在轻策庄养老呢。
Это место досталось мне от отца. Он отошёл от дел и сейчас живёт в деревне Цинцэ.
你再想想,我身边甚至一个同伴都没有,轻策庄也不过是个养老胜地而已,我能有什么预谋呢?
Подумайте: я был один, а в Цинцэ живут одни старики. Чего такого я мог задумать?
对养老保险基金实行专项筹集 单列帐户 社会化发放
целевое аккумулирование средств, открытие банковских счетов, выдача социальных пособий - такова цель создания пенсионного фонда
还有那个兽人。他是长期租客,付的钱足够我关门回家养老了。
Ну и есть еще орк. Давно уже тут живет. Платит так, что я могу вообще закрыть таверну.
相当不错。我们享受道德国际部队执行任务时的所有标准福利:优秀的医疗服务,海外服役的薪水,全额的养老金制度……
Весьма привлекательные. Мы пользуемся всеми стандартными льготами для находящихся на действительной службе военных Моралинтерна: отличное медицинское обслуживание, доплаты за зарубежные операции, полностью финансируемая пенсионная система...
“不幸的是,他并∗没有∗养老金,”穿方格西服的人朝同伴打了个响指,然后转向你。“我能帮你什么吗,警官?”
Только вот без денежного довольствия, — заключает клетчатый и поворачивается к тебе. — Так чем я могу помочь?
你想要真真正正、毫无隐瞒的真相吗?那就别喝酒,吃点镁片和维他命D。我们的警局不是养老院。我们没有资金安置已经过了黄金时期的∗摇滚明星∗。
Хочешь честно, вот совсем честно? Бросай пить, принимай магний и витамин D. Наш участок — не дом престарелых. У нас нет денег возиться с вышедшими в тираж ∗звездами∗.
等等,所以你们为的不是工资,或者养老金,或者……
Так дело не в жаловании, не в пенсиях?..
赚钱餬口饭吃…我竟然一点养老金都存不了!
С первого числа по первое число... Так я ничего на старость не сберегу!
马德琳和她的同事们提出,新的养老金计划将会在得到采纳的国家提高储蓄。
Исследование Мадриан и ее коллег предполагает, что новые планы пенсионного обеспечения улучшат сбережение в тех странах, которые их введут.
最为重要的涉及到公共就业、养老金、劳动立法以及每周工作长度。所有的这些都产生了强烈的抵抗。
Самые важные из них касаются занятости в государственном секторе, пенсий, трудового законодательства и продолжительности рабочей недели, каждый из которых вызывает яростное сопротивление.
所有的法国财政部长都抱怨说,由于各种应得款项的规模,特别是公务员的工资和养老金,他们在削减开支上没有什么回旋余地。
Все французские министры финансов жалуются на то, что у них практически не было возможности сократить расходы, принимая во внимание размер компенсаций работникам государственного сектора, в частности зарплат и пенсий чиновников.
这个国家的许多公司在老年雇员退休后发给他们养老年金。
Many companies in this country grant their old employees annuities after they retire.
从薪水中扣除的保险费和养老金费
deductions from pay for insurance and pension
他母亲住在养老院里。
His mother is in an old folks’ home.
他最后的几年是在养老院度过的。
He spent his last years in a home for the aged.
养老金常可改为一次性总付款。
A pension is often commutable into a lump sum.
老年人在养老院里受到照顾。
The aged is taken care of in the old folks home.
领取养老金的美西战争退伍军人
pensioners of the Spanish-American War
有些拿养老金的人十分快活,他们对周围发生的一切事都是兴致昂然,所以他们年龄虽大,心却永无是年轻的。
And there are lively pensioners so stimulated by everything going on around them that they’ll be young at heart for ever.
她在家里替人洗衣服以贴补养老金之不足。
She supplements her pension by taking in washing.
单身养老金领取者的征税起点是450美元。
The tax threshold for a single pensioner is 450 dollars.
不过不要让名字唬住你——这些日子来,这个森林只不过是多了一点平淡无奇的树还有残垣而已。是个养老的好地方——呵呵!
Но в наши дни от этого леса осталось одно название. Там уже давно нет никаких призраков - только деревья и старые развалины. Вот вашу покорную слугу и отправили туда мирно доживать свой век.
欢迎来到沙湾养老院!
Добро пожаловать в санаторий "Сэнди-Коувс"!
欢迎来到沙湾养老院。
Добро пожаловать в санаторий "Сэнди-Коувс".
沙湾养老院护理人员
Служащий "Сэнди-Коувс"
начинающиеся:
养老乞言
养老事业
养老体系
养老保险
养老保险制
养老保险制度
养老保险单
养老保险社会统筹
养老保险费
养老保险金
养老储备金
养老制度
养老基金
养老堂
养老女
养老年金
养老房
养老抚恤金计划
养老町
养老礼
养老计划
养老计划的资金供应
养老费
养老送终
养老金
养老金交费逐年计算法
养老金信托
养老金储备
养老金双轨制
养老金受控筹资法
养老金固定收益计划
养老金固定缴款计划
养老金基金
养老金基金准备
养老金性神经官能症
养老金抵押贷款
养老金支付证书
养老金期限
养老金的社会化发放
养老金社会化发放
养老金社会化发放目标
养老金神经官能症
养老金缴款
养老金联营
养老金计划
养老金计划会计
养老金费用
养老金领取折
养老金领取权
养老金领取者
养老金额
养老院
养老险
养老马
养老鼠咬布袋
похожие:
培养老师
慈幼养老
社会养老
终身养老金
分摊养老金
领取养老金
遗族养老金
伤残养老金
得到养老金
社会养老金
私立养老院
捐赠养老金
职工养老金
沙湾养老院
个人养老金
退休养老金
社会养老保险
传统家庭养老
基本养老保险
自主养老基金
领取养老金者
领养老金退休
领养老金的人
联合养老保险
领个人养老金者
已保险养老基金
汤鼎氏养老金法
一次付清养老金
提前退休养老金
社会保险养老金
联合养老保险法
预算外养老基金
补偿金与养老金
基本养老社会保障
个人储蓄养老保险
现金余额养老金计划
延期养老金负债帐户
确定养老金缴纳方案
已保险养老基金计划
参与分红的养老保险
联合养老保险的抵押
平均工资养老金方案
新型农村社会养老保险
城镇居民社会养老保险
职工基本养老保险制度
国家收入关联养老金计划
统一的企业职工基本养老保险制度
退休基金会养老基金, 抚恤基金