内衬
nèichèn
1) текст. подкладка, подклад
2) техн. футеровка; внутреннее покрытие (печи); обшивка; внутренняя облицовка
卡车车厢内衬 обшивка кузова грузового автомобиля
3) автом. втулка, гильза, вкладыш
4) вставка, вкладыш, ложемент, подложка
内衬包装 упаковка с ложементом
внутренняя облицовка; внутреннее покрытие
nèi chèn
lining (of a container etc) (engineering)nèichèn
lininginner lining; internal liner; inside lining
в русских словах:
внутренняя облицовка
衬里, 内衬
гильза камеры сгорания
燃烧室内衬
звукопоглощающая обшивка
隔音内衬(蒙皮的)
кислая футеровка
酸性内衬, 酸性砖衬
обделка
内衬
огнеупорная футеровка
耐火内衬, 耐火砖衬里
расфутеровать
[冶] 除内衬
стальная облицовка корпуса реактора
(反应)堆压力容器钢内衬
футер
内衬
футерование
[冶] 砌铺{炉子或烟囱的}内衬
футеровать
[冶] 砌铺内衬
примеры:
内衬油环
кольцо маслосъемное
药品级PE内衬袋
полиэтиленовых пакетов для внутренней упаковки медицинских препаратов и продуктов питания
喷补的内衬
gunned lining
耐火材料的内衬导管
flare bed
耐热衬(板)耐热内衬
жароупорная футеровка
耐酸衬(套)耐酸内衬
кислотоупорная футеровка
(反应)堆压力容器钢内衬
стальная облицовка корпуса реактора
银色应征者的内衬披风
Плотный плащ новобранца Серебряного Авангарда
丝纹护腕内衬
Подкладка для наруча из шелкового полотна
丝纹兜帽内衬
Подкладка для капюшона из шелкового полотна
丝绒内衬锁甲手套
Кольчужные перчатки с бархатной подкладкой
呀……多么可爱的零件!螺栓、板材、内衬和锁件……我很饥饿呢。
Какие миленькие конечности! Мышцы, сухожилия, пальчики... Я ТАК голоден!
既然你要去阿苏纳,不如顺便为我们的纺织品找些内衬。
Раз уж ты отправляешься на Азсуну, будет неплохо, если раздобудешь немного материала, который мы пустим на подкладки.
哎,你还能怎么办……我只能希望那层额外的内衬至少能让他晚上感觉暖和一点。我可不想他感冒。
Ну, что уж тут поделаешь. Может, хотя бы моя подкладка его греть будет. А то ведь простудится.
“亮蓝色的内衬?”他点点头,然后指着男人左手上的戒指:“呃,他确实是∗某人∗的丈夫。”
Ярко-голубая подкладка? — Ким кивает, а затем указывает на левую руку мертвеца. — Ну, ∗кому-то∗ он точно муж.
他穿着泥泞的靴子,米黄色裤子,还有一件带亮蓝色内衬的旧皮夹克。他的胸口还残留着烤肉酱的痕迹。
Измазанные в грязи ботинки, бежевые брюки и старая коричневая кожаная куртка с ярко-голубой подкладкой. На груди пятна от соуса для шаурмы.
蓝色内衬的酷皮夹克?哦不,这个听起来熟悉地可怕……
Клевая кожаная куртка с голубой отделкой? О-хо-хо, звучит ужасно знакомо...
还有什么……他穿着一件带亮蓝色内衬的深棕色皮夹克。内衬是手工的,我自己缝的。
Что еще?.. В старой коричневой кожаной куртке был. С ярко-голубой подкладкой — я ему сама пришивала.
“是的……”她停了下来。“内衬是手工缝制的,蓝色;我想让夹克变得更防风雨一些,因为他总是在隆冬的时候穿着它到处跑。”
Подкладка... — замолкает она, — подкладку я ему сама пришивала. Голубая такая. Чтобы теплее было и не продувало, а то он всю зиму ней ходит.
确实。手中的这本书感觉∗异常∗沉重,仿佛封面里内衬了铅……
Да. Книга кажется ∗необычно∗ тяжелой, будто обложка отделана свинцом...
“没有,呃……”她停了下来。“内衬是手工缝制的,蓝色;我想让夹克变得更防风雨一些,因为他总是在隆冬的时候穿着它到处跑。”
Ну да. Хотя... — задумывается она, — подкладку я ему сама пришивала. Голубая такая. Чтобы теплее было и не продувало, а то он всю зиму ней ходит.
他的口袋里只有办公室钥匙,皮带下面没有东西,等等!内衬有个东西。
В кармане у него ключ от двери, на, возьми... За пазухой ничего... Но... Погоди! Что-то в подкладке...
那内衬呢?
А что насчет подкладки?
陷捕者胸甲铅内衬改造配件
Броня траппера (туловище, свинцовый подбой): модификация
陷捕者四肢铅内衬改造配件
Броня траппера (конечность, свинцовый подбой): модификация
战狼帮躯干铅内衬改造配件
Броня Стаи (туловище, свинцовый подбой): модификация
战狼帮四肢铅内衬改造配件
Броня Стаи (конечность, свинцовая обшивка): модификация
血徒帮躯干铅内衬改造配件
Броня Адептов (туловище, свинцовая обшивка): модификация
血徒帮四肢铅内衬改造配件
Броня Адептов (конечность, свинцовый подбой): модификация
T-60c躯干内衬
Обшивка T-60c
T-51f躯干内衬
Обшивка T-51f
T-51d躯干内衬
Обшивка T-51d
T-45c躯干内衬
Обшивка T-45c
T-51c躯干内衬
Обшивка T-51c
T-51e躯干内衬
Обшивка T-51e
T-60d躯干内衬
Обшивка T-60d
T-45e躯干内衬
Обшивка T-45e
T-60e躯干内衬
Обшивка T-60e
T-45f躯干内衬
Обшивка T-45f
T-45d躯干内衬
Обшивка T-45d
T-60b躯干内衬
Обшивка T-60b
T-60f躯干内衬
Обшивка T-60f
T-51b躯干内衬
Обшивка T-51b
T-45b躯干内衬
Обшивка T-45b
X-01 Mk.V躯干内衬
Обшивка X-01 тип V
X-01 Mk.VI躯干内衬
Обшивка X-01 тип VI
X-01 Mk.IV躯干内衬
Обшивка X-01 тип IV
X-01 Mk.II躯干内衬
Обшивка X-01 тип II
X-01 Mk.III躯干内衬
Обшивка X-01 тип III
避难所制服抗性内衬
Комбинезон убежища: прочный слой
避难所制服防护内衬
Комбинезон убежища: защитный слой
避难所制服绝缘内衬
Комбинезон убежища: изолирующий слой
避难所制服屏蔽内衬
Комбинезон убежища: экранирующий слой
避难所制服加工内衬
Комбинезон убежища: обработанный слой
皮制胸甲铅内衬改造配件
Кожа (туловище, свинцовый подбой): модификация
皮制四肢铅内衬改造配件
Кожа (конечность, свинцовый подбой): модификация
金属胸甲铅内衬改造配件
Металл (туловище, свинцовый подбой): модификация
铁路大衣铅内衬改造配件
Пальто "Подземки" (свинцовый подбой): модификация
金属铅内衬四肢改造配件
Металл (конечность, свинцовый подбой): модификация
合成人胸甲铅内衬改造配件
Броня синта (туловище, свинцовый подбой): модификация
战斗胸甲铅内衬改造配件
Боевая броня (туловище, свинцовый подбой): модификация
合成人铅内衬四肢改造配件
Броня синта (конечность, свинцовый подбой): модификация
战斗四肢铅内衬改造配件
Боевая броня (конечность, свинцовый подбой): модификация
掠夺者胸甲铅内衬改造配件
Рейдерская броня (туловище, свинцовый подбой): модификация
钻石城警卫胸甲铅内衬改造配件
Форма охранника ДС (туловище, свинцовый подбой): модификация
掠夺者铅内衬四肢改造配件
Рейдерская броня (конечность, свинцовый подбой): модификация
避难所制服铅内衬改造配件
Комбинезон убежища (туловище, свинцовый подбой): модификация
联邦超级基金的规定要求我们通知你现在必须离开战场,至于估量内衬石棉的促销衣服带来的影响,那不是今天讨论的内容。享受你的免费 T 恤吧。再见!
Так как определение последствий ношения рекламной одежды на асбестовой подкладке не входит в программу презентации, вы должны покинуть аудиторию. Сохраните бесплатную футболку и пользуйтесь на здоровье! До свидания!
похожие:
钢内衬
炉内衬
砖内衬
边内衬
铅内衬
侧内衬
加工内衬
抗性内衬
酸性内衬
耐酸内衬
碳质内衬
炭质内衬
烟道内衬
连杆内衬
胎内衬片
保护内衬
汽缸内衬
熊皮内衬
烟囱内衬
炉壁内衬
保温内衬
耐火内衬
炉腹内衬
模板内衬
车厢内衬
耐热内衬
防凝内衬
波形内衬
钢轨内衬
矿渣内衬
檩上内衬
檩下内衬
绝缘内衬
石棉内衬
木质内衬
炉缸内衬
烧结内衬
隔音内衬
镁砂内衬
防护内衬
碱性内衬
转炉内衬
窑内衬砌
碳砖内衬
镁砖内衬
炉身内衬
动力内衬
打结内衬
窑内衬垫
炉床内衬
屏蔽内衬
无缝内衬
无袖内衬衣
胶合板内衬
锁边内衬衣
塑料内衬袋
棒磨机内衬
电解槽内衬
中间罐内衬
燃烧室内衬
袋壁内衬里
加热炉内衬
缓冲垫内衬
换料腔内衬
玻璃内衬管
波浪形内衬
短袖内衬衣
防凝水内衬
不渗透性内衬
集装箱内衬袋
挂肩式内衬衫
标准左腿内衬
标准躯干内衬
标准右臂内衬
标准右腿内衬
石皮皮革内衬
标准头盔内衬
炉缸捣结内衬
更换转炉内衬
重砌转炉内衬
压力容器内衬
换料腔钢内衬
钢轨水泥内衬
标准左臂内衬
木箱内衬铝箔纸
吊杆绞盘内衬套
烧焦的护手内衬
治疗性腔内衬垫
压出机机筒内衬
堆压力容器钢内衬
蜂房内衬型吸声管
聚氯乙烯塑胶内衬
尖劈内衬型吸声管
管式内衬型吸声管
管式内衬型及声管
精梳棉纱平针内衬衣
高贵的毛皮内衬靴子
耐火材料内衬加热室
神经胶质内衬的囊肿
锰钢制楔形棒条内衬
耐火衬砌粘土砖内衬
雏龙饲育者的内衬长靴
反应堆压力容器钢内衬