再上一层楼
_
подниматься еще выше
примеры:
她住在同一幢住宅内,再上一层楼就是她家。
She lives in the same project, one flight up.
更上一层楼
На этаж повыше...
第十层楼上有一个空房间。
There is a vacancy on the tenth floor.
我们要使产品质量更上一层楼。
Нам нужно поднять качество продукции на новый уровень.
告诉她...带一点优雅会让她更上一层楼...上一个层次。
Сказать ей, что тулика... толика легегантности подняла бы ее на штупень... ступень повыше.
虽然掠夺者都很无情……但是辛劲,他是更上一层楼。
Рейдеры жестоки... Но Синьцзинь это настоящий монстр.
当然,好吧。那你说的更上一层楼又是什么意思?
Ясно. Понятно. И что же это за новый уровень, о котором вы говорите?
我想自从有了火烧奥拉夫节,我们笛手的技艺更上一层楼了。
Думаю, наш флейтист сильно прибавил после Сожжения короля Олафа.
在…上再包上一层金属的
с повторным покрытием
跟她谈谈,寻求她的指导。有了她的帮助,我们一定可以让组织更上一层楼。
Поговори с ней, она может дать дельный совет. Ее помощь будет полезна для возрождения нашего совета.
我想自从有了火烧奥拉夫节,我们长笛演奏者的技艺更上一层楼了。
Думаю, наш флейтист сильно прибавил после Сожжения короля Олафа.
干得好呀,猎魔人。恭喜你的推理能力又更上一层楼了,不过我的计划跟你毫无关系。
Браво, ведьмак. Твоя проницательность заслуживает аплодисментов. Только это уж не твое дело, что я планировала.
哎呀杰洛特,你清楚我一直都很欣赏你,但现在感觉更上一层楼…你还帮了我女儿的忙。
А, Геральт! Знаешь, ты всегда мне нравился, а теперь тем более: ты помог моей дочери...
到目前为止,这是一次疯狂而又∗非凡∗的成功。我们都很兴奋,想要让它更上一层楼……
Это был оглушительный, ∗непревзойденный∗ успех. И нам не терпится выйти на новый уровень.
我掌控秘源的能力又上了一层楼。这还多亏了那个名叫莱克尔的孤狼刺客。实现我的使命指日可待。
Благодаря убийце из Одиноких Волков по имени Райкер мне удалось достичь нового уровня контроля над силой Истока. Я все ближе к тому, чтобы исполнить свое предназначение.
不过,研究这本书能让我们更深刻地理解上古之神的力量,这样才能调整披风,让它的防护力更上一层楼。
Тем не менее, если мы внимательнее изучим эту работу, то сможем лучше понять силу Древнего бога и улучшить плащ, чтобы предоставить тебе более эффективную защиту.
我说的是你对——∗麻醉狂热∗的零容忍政策!你做的∗很对∗。立场坚定。想要更上一层楼吗?想成为一个反麻醉剂的狂热信徒吗?
О твоей нетерпимости к ∗мании Нарко∗! Ты ∗абсолютно прав∗. Это позиция силы. Хочешь подняться на новый уровень? Стать фанатичным антинаркоманом?
<name>,我想这个东西可以让我们的护甲变得更加强大。只要重新引导它的能量,就可以让我们的制造能力更上一层楼。
Полагаю, <имя>, с помощью этого предмета мы сумеем усилить доспехи. Если перенаправить его силу в нужное русло, качество создаваемых нами предметов выйдет на новый уровень.
如果要说有人可以让这里的事业更上一层楼,那就非温斯顿·沃尔菲莫属了。我跟你说,这个人能够创造奇迹!
Если кто-то и может нам помочь, то это Уинстон Вульф. Я тебе так скажу: он реально чудеса творит!
俗话说,最好的防御就是进攻。一旦我们消除人为失误的可能性并转而使用节点储存库的 Ai ,这座城市的进攻性将会更上一层楼。
Говорят, что лучшая защита - это нападение. И атакующие способности города станут еще лучше, если мы устраним человеческий фактор и заменим людей Ии банка данных.
пословный:
再 | 上一层 | 层楼 | |
I наречие
1) снова, ещё, ещё раз; вторично, опять; дважды, повторно
2) затем, потом; после чего, после этого; в дальнейшем, далее, тогда уже 3) ещё (перед прилагательными переводится сравнительной степенью)
II гл.
повторяться, возобновляться, возвращаться
III словообр.
префикс повторного действия, соответствующий приставкам: пере-, ре-, воз-, вос-, диа-
|