再次考虑
_
Дважды Подумай
примеры:
如果你愿意成为侏儒技师的话,请签署这份终生保密文件,然后再次和我说话。请谨慎考虑,<name>。
Если ты по-прежнему хочешь заняться гномским инженерным делом, подпиши этот документ о пожизненном неразглашении тайн и снова обращайся ко мне. Но сначала подумай хорошенько.
好好考虑吧,<name>。你愿意再次面对齐格莉德·冰魂吗?
В общем, решать тебе, <имя>. Хочешь снова встретиться с Сигрид?
请你再考虑一下。
Подумай об этом ещё раз, пожалуйста.
我先考虑考虑再告诉你。
Я сначала все обдумаю, а потом скажу тебе.
走了吗…再考虑考虑吧?
Уже уходишь? Подумай хорошенько!
我很失望。我建议你再考虑考虑。
Ты меня разочаровываешь. Советую тебе поскорее передумать.
我很失望。我建议你再考虑看看。
Ты меня разочаровываешь. Советую тебе поскорее передумать.
咳咳,没什么…你再考虑考虑嘛~!
Кхе-кхе... Ничего не хочу. Сам подумай!
也许……我们应该再考虑一下。
Может... нам надо еще раз серьезно все обдумать...
我觉得不妥,再考虑一下吧。
Не стоит торопиться, подумай об этом ещё.
- 离婚可是一件麻烦事,你再考虑考虑。
- 哎!
- 哎!
- Развод - дело хлопотное, ты еще раз подумай.
В:Ну-ну...(Ага!,ну!)
В:Ну-ну...(Ага!,ну!)
也许你会想再考虑一下你的请求?
Может, обдумаешь то, чего ты просишь?
这…不太行。多少再加点,我还能考虑考虑。
Ммм, нет. На это я пойти не могу. Вот если поднимете немного...
帮我取得扎林的徽记,我再考虑你的请求。
Принеси мне голову Заррина, и тогда я выслушаю твою просьбу.
事实上……考虑再三,我还是决定杀了你!
Впрочем... думаю, я лучше просто убью тебя!
伊莉斯,再考虑一下,加入神圣遗物学会吧?
Элиза, ты не передумала насчет вступления в Реликварий?
把自己好好收拾一下,我再考虑要不要让你进去。
Короче, приведи себя в надлежащий вид, и тогда, может быть, я разрешу тебе войти в академию.
啊,看来我已声名远播。不用再考虑一下吗?
Ах, моя репутация любовника обгоняет меня. Ты уверена?
美丽的自然景象已使我不再考虑变化莫测的天气了
Красивая природа мирила меня с капризной погодой
嗯,等你的旅途到达了终点,再考虑停留于何处吧。
Ничего, решить, где поселитесь, можно и после окончания пути.
你确定吗?我是很愿意这样做,但你最好再考虑一下。
Точно? Я помогу тебе в этом, но сначала обдумай все хорошенько.
现在,你来决定要追求哪一把神器,并用它来对付燃烧军团。至于其他的神器,就以后再考虑了。
Ты <сам должен/сама должна> выбрать, какой из них раздобыть, чтобы затем обратить его против Легиона. А потом сможешь разыскать и остальные.
пословный:
再次 | 考虑 | ||