冒险家日记
_
Дневник искателя приключений
примеры:
近日,璃月大地上出现了很多异常现象,据说它们都和古书中记载的魔物「岩龙蜥」有关。璃月冒险家协会的凯瑟琳正在向冒险家发布紧急委托,对这些异状展开深入调查。
Последнее время по всему Ли Юэ происходят странные события. Они якобы связаны с чудовищами из древних книг - геовишапами. Катерина из Гильдии искателей приключений Ли Юэ разместила срочное поручение расследовать эти происшествия.
常在不见天日的巨渊还是失落的古都流连的冒险家,会经常忘记时间。
Зачастую искатели приключений забывают о времени, спускаясь в глубины тёмной бездны или затерянных городов.
冒险家罗尔德的日志
Дневники Роальда, искателя приключений
冒险家罗尔德的日志·孤云阁
Дневники Роальда, искателя приключений: Каменный лес Гуюнь
冒险家罗尔德的日志·青墟浦
Дневники Роальда, искателя приключений: Озеро Цинсю
冒险家罗尔德的日志·瑶光滩
Дневники Роальда, искателя приключений: отмель Яогуан
冒险家罗尔德的日志·渌华池
Дневники Роальда, искателя приключений: Озеро Лухуа
记得…你是冒险家协会的会长?
Ты... глава Гильдии искателей приключений?
冒险家罗尔德的日志·地中之盐
Дневники Роальда, искателя приключений: Солёные земли
冒险家罗尔德的日志·轻策山庄
Дневники Роальда, искателя приключений: Деревня Цинцэ
冒险家罗尔德的日志·龙脊雪山
Дневники Роальда, искателя приключений: Драконий хребет
冒险日记928:发现一个彻底腐化的虚灵……
Запись № 928: «Сегодня наткнулись на падшего эфириала...»
冒险家罗尔德的日志·绝云间·庆云顶
Дневники Роальда, искателя приключений: Заоблачный предел, пик Цинъюнь
冒险日记634:发现了巨型白骨怨灵。很奇怪。
Запись № 634: «Нашли огромного костяного духа. Любопытно».
冒险家的笔记?居然会掉在这里…
Дневник искателя приключений? Откуда он здесь взялся?..
冒险家罗尔德的日志·绝云间·奥藏天池
Дневники Роальда, искателя приключений: Заоблачный предел, озеро Аоцзан
冒险日记395:怪盗军团似乎在招募当地的……小混混。
Запись №395: «Лига ЗЛА набрала в свои ряды местный... сброд».
冒险日记542:在奥丹姆发现神圣遗物学会。动机不明。
Запись №542: «Реликварий в Ульдуме. Зачем — пока не ясно».
冒险日记181:怪盗军团的招募工作似乎是由狐人负责的。
Запись №181: «Похоже, вербовкой подручных для Лиги ЗЛА занимается вульпера».
探索派遣完成了,记得到冒险家协会看看哦。
Экспедиция завершена. Зайдите в Гильдию искателей приключений, чтобы посмотреть подробности.
但我还是觉得很可惜,蒙德篇当成冒险日记来读也很有趣啊…
Жаль. Выпуск о Мондштадте - это всё-таки неплохие путевые заметки.
著名冒险家罗尔德留下的日志,纸上有海风的味道。
Дневник искателя приключений Роальда, оставленный в походном лагере. Страницы пахнут морем.
步骤详实的食谱,记载着「冒险家蛋堡」的制作方法。
Подробный рецепт приготовления блюда «Яичная крепость».
根据冒险家协会的记录,它好像只会在特定的时间出现。
Согласно записям Гильдии искателей приключений, это подземелье появляется только в особых случаях.
我等会去冒险家协会问问好了,我记得,那边好像能雇佣冒险家来着…
Хорошо, я обязательно зайду в гильдию попозже. Насколько я помню, там можно нанимать искателей приключений...
著名冒险家罗尔德的日志,纸上有山壁岩缝间小花的芳香。
Дневник искателя приключений Роальда, оставленный в походном лагере. Его страницы пахнут высокогорными цветами.
来挑战一下吧,冒险家协会为大家准备了特殊的节日活动。
Попробуй! Это специальное праздничное событие, которое Гильдия искателей приключений подготовила для всех.
著名冒险家罗尔德的日志,书页中留下了星点青绿的苔迹。
Дневник знаменитого искателя приключений Роальда. Некоторые его страницы покрылись мхом.
近些日子,冒险家协会收到了很多「岩龙蜥」的目击情报。
Недавно в Гильдию искателей приключений поступило много свидетельств очевидцев о геовишапах.
在遗迹中意外捡到的冒险家笔记,似乎记载着破解机关的线索。
Заметки искателя приключений, которые вы подобрали в руинах. Похоже, в них есть подсказка, как разблокировать эти механизмы.
著名冒险家罗尔德留下的日志。书页间夹着少许亮晶晶的苦涩盐屑。
Дневник искателя приключений Роальда, оставленный в походном лагере. Страницы покрыты едва заметными кристалликами соли.
著名冒险家罗尔德偶然留下的日志,纸面湿湿的,似乎被潮水浸泡过。
Дневник искателя приключений Роальда, оставленный в походном лагере. Страницы влажные, словно этот дневник пробыл какое-то время под водой.
完成一天的四个每日委托后,在冒险家协会可以领取额外的奖励。
Выполнив все четыре ежедневных поручения, не забудьте зайти в Гильдию искателей приключений за дополнительной наградой.
反正好处可多了,书上都写着的,书里记下来的著名冒险家都有神之眼。
И это ещё не всё! Глаз Бога даёт тебе множество преимуществ. Про известных искателей приключений с Глазом Бога написаны целые книги!
安柏并没有每天写日记的习惯,只有遇到特别值得记录下来的东西,她才会写在这本冒险笔记上。
Эмбер не имеет привычки вести дневник каждый день, она записывает в него только самые яркие и запоминающиеся события.
在雪山中,快被冻成冰块的冒险家汤米还在惦记着自己那份未完成的委托…
Искатель приключений Томми вот-вот станет частью морозного пейзажа Драконьего хребта, но выполнения поручения для него превыше всего...
魔物调查笔记…这个也应该给协会里的冒险家抄几份…用来招新就算了…
Записи о чудовищах? Надо сделать несколько копий для наших искателей приключений, но набору рекрутов они не помогут...
我是预备传奇冒险家伊尔佳,记住这个名字,因为它马上就要永垂史册了!
Я Ильгр! Запомни это имя! Я собираюсь вписать его в список величайших искателей приключений всех времён.
如果你地图上的任务标记太多,检视你的冒险日志是否设置了太多任务进行标记。你可以对杂项任务内的个别项目设置或取消标记。
Если на компасе слишком много целей, проверьте свой дневник - возможно, у вас более одного активного задания. В разделе Разное вы можете включать и выключать цели.
这件事就交给你来判断吧。对了,那位冒险家还拜托我们喂狐狸呢,别忘记了啊。
Решать тебе. Ах да, тот искатель приключений ещё просил покормить лис, не забудь об этом.
著名冒险家罗尔德落在水边的日志,其中描述了自己在奥藏山的经历与之后的冒险计划。
Дневник искателя приключений Роальда, оставленный на берегу озера. В нём описаны дальнейшие планы знаменитого путешественника.
冒险家,感谢你这些日子的努力,委托你「岩龙蜥」的调查的事,终于可以告一段落了。
Благодаря тебе, искатель приключений, дело с геовишапами можно считать закрытым.
听着……我不想破坏了节日的美好气氛,但是烟林牧场需要帮助——需要你这样的冒险家。
Слушай... Не хотелось бы разрушать праздничное волшебство, однако Пастбищам Дымного Леса нужна помощь <искателя приключений/искательницы приключений> вроде тебя.
著名冒险家罗尔德遗落的日志,有一些书页已经残破发皱了,些许发亮的冰晶附着其上。
Дневник, оставленный знаменитым искателем приключений Роальдом. Большинство страниц повреждены и смяты, а на некоторых даже поселились кристаллики льда.
我要让蒙德人都记住,斯坦利抵达过烬寂海的中心…他是最伟大的冒险家,他还活着!
Мондштадт должен помнить. Стэнли дошёл до самого центра Пепельного моря... Он величайший искатель приключений! Стэнли жив!
古代冒险家莱纳德的笔记,十分古旧。莫娜通过占星术解读了残缺的内文,还原了书中内容。
Записи древнего искателя приключений Леонарда. Они очень старые. С помощью астрологии Мона расшифровала содержимое и восстановила записи.
著名冒险家罗尔德在临时营地留下的日志,看起来还很新,散发着轻策山药草的清香。
Дневник искателя приключений Роальда, оставленный в походном лагере. Выглядит не очень старым, и пахнет разнотравьем гор Цинцэ.
当你获得一项新任务时,只有在没有标记任何任务的情况下才会自动标记任务。检视你的冒险日志来确认哪些任务被标记为进行中。
Полученное вами задание станет активным только в том случае, если у вас нет других активных заданий. Список активных заданий можно посмотреть в дневнике.
没事,这是以庆祝节日为目的举办的特别活动,如果是没有冒险经验的人参加的话,会有资深冒险家全程陪同。
Не волнуйтесь, это специальное праздничное событие. Для тех, кто не имеет приключенческого опыта, есть опытные искатели приключений, которые будут сопровождать вас.
著名冒险家罗尔德在临时营地偶然落下的日志,似乎被水浸过,纸上留下了一只狐狸湿湿的爪印。
Дневник искателя приключений Роальда, оставленный в походном лагере. Похоже, что он утонул в болоте. На бумаге остался отпечаток лисьей лапы.
古代冒险家莱纳德的笔记,看起来古旧残缺。因为年代久远,大部分内容都已散佚了,只剩只言片语尚存。
Записи Леонарда, искателя приключений из прошлого. Время их не пощадило. Большая часть страниц истлела, осталось лишь несколько записей.
这本书的皮质封面已经严重磨损,而且沾满了血迹和泥土。简单翻阅之后,你发现这是某个自视甚高的冒险者的私人日记。
Потрепанная кожаная обложка этой тетради заляпана грязью и залита кровью. Перелистывая страницы, вы понимаете, что в руках у вас личный дневник некого искателя приключений. Автор явно был высокого мнения о собственной персоне и о своих деяниях.
这本书的皮质封面已经严重磨损,而且沾满了血迹和泥土。简单翻阅之后,你发现这是某个自视甚高的部落冒险者的私人日记。
Потрепанная кожаная обложка этой тетради заляпана грязью и залита кровью. Перелистывая страницы, вы понимаете, что в руках у вас личный дневник некой искательницы приключений из Орды. Автор явно была высокого мнения о собственной персоне и о своих деяниях.
近日,冒险家协会收到了很多有关危险生物「岩龙蜥」的出没情报,璃月港的凯瑟琳正在委托冒险家进行深入调查。
За последние дни Гильдия искателей приключений собрала множество данных об активности геовишапов в регионе. Катерина из Ли Юэ на данный момент поручает искателям приключений провести тщательное расследование.
пословный:
冒险家 | 日记 | ||
дневник, ежедневник
|