凶杀罪
xiōngshāzuì
тяжкое убийство (преступление)
xiōngshāzuì
тяжкое убийство (преступление)примеры:
好吧,我明白了。犯罪凶杀能让大家兴奋起来。
Ага, я понимаю. Преступления и убийства притягивают людей.
犯罪小说讲的是凶杀案,或者入室盗窃之类的内容。还有警察或者私家侦探破案和抓捕犯人的工作。
Это книжки об убийствах, грабежах и всяких таких преступлениях. И о том, как работает полицейский или частный сыщик, который хочет раскрыть дело и поймать негодяев.
逃离犯罪现场,销毁证据……就算迪克·马伦*没有*犯下这起凶杀案,他也应该面对*数年*的牢狱之灾了。
Оставление места преступления, уничтожение улик... Даже если детектив Маллен *не* совершал убийства, его следует упечь за решетку на *долгие годы*.
“哦,犯罪,抢劫,凶杀…”她压低声音。“甚至还有*性犯罪*。我们很幸运,还能有迪克·马伦和他的故事来解决这些问题。”
О, криминал, ограбления убийства... — она понижает голос. — Даже преступления на *сексуальной* почве. Хорошо, что у нас есть Дик Маллен и его истории.
然而,接下来新出现的受害者尸体证明了奈瑟尼尔的清白,但仅限于这场凶杀案。这位教士的其他罪行是无论如何都无法洗清的。
Была обнаружена новая жертва, и обвинение в серийных убийствах было посмертно снято с Натаниэля, однако у Геральта не было причин жалеть о его смерти.
пословный:
凶杀 | 杀罪 | ||