凶煞神
такого слова нет
凶煞 | 煞神 | ||
1) несчастливый, неблагоприятный, зловещий
2) свирепый
|
в примерах:
凶神恶煞般对我看着
смотрит на меня как дьявол во плоти
他对我国人民的凶神恶煞。
Он-злейший враг моего народа.
我操,宝贝儿,哪里来的凶神恶煞,喊打喊杀的。
Эй, чего сразу так нервничать?
明明有这么宜人的风景,这里的掠夺者却还是那么凶神恶煞的。
У рейдеров тут такой красивый вид, а они при этом такие злобные.
造船是岛上最受人尊敬的行当。无论怎样的凶神恶煞,都要敬他们三分……
На островах превыше всех ценятся кораблестроители. Даже самые отъявленные негодяи при встрече кланяются им и спрашивают, как дела…
是啊,那是伐莫很久以前的名字……在他们还没有变成盲眼的凶神恶煞之前。
Да, так давным-давно называли фалмеров... прежде чем они превратились в теперешних слепых чудовищ.