出头人
chūtóurén
заправила, босс
地位比别人高的人。
примеры:
穷人盼出头。
The poor expect to see daylight.
出头露面的人物
a public figure
他不出头, 把别人怂出去
сам он не вмешивается, а других подстрекает
父母盼望你出人头地。
Родители надеются, что ты сможешь отличиться.
他已是四十出头的人了
ему уже 40 лет с хвостиком
靠别人的知慧不能出人头地
чужим умом в люди не выйдешь, нельзя жить чужим умом
这位年轻人相当出色,假以时日必然出人头地。
Этот юноша довольно незаурядный, в свое время обязательно станет выдающимся.
пословный:
出头 | 头人 | ||
1) высовывать голову; высовываться; выставляться напоказ; показывать лицо
2) хлопотать за других; выступать (вмешиваться) в (чью-л.) пользу
3) вытаскивать голову (обр. в знач.: убираться подобру-поздорову; освобождаться; поднимать голову) 4) выходить в люди, обретать положение; становиться хозяином
5) рождаться, появляться на свет; подниматься; прорезаться (о зубах)
6) более, с лишним
7) немногим больше... лет
|