出手儿
chūshǒur
1) театр, фехт. вольный бросок (оружия)
打[个]出手儿 метать (оружие); действовать [метаемым] дротиком
2) диал. фехтовать на палках (в шутку)
примеры:
打[个]出手儿
метать (оружие); действовать [метаемым] дротиком
这活儿不像样,拿不出手。
This is a shoddy piece of work; it’s hardly presentable.
пословный:
出手 | 手儿 | ||
1) протянуть руку
2) продавать, сбывать с рук
3) выходить в свет, появляться (о сочинении)
4) вынимать, доставать (деньги)
5) напуск, длина (рукава) 6) приложить руку; показать (проявить) свой талант; браться за дело; с самого начала
7) театр, фехт. вольный бросок (оружия)
8) диал. фехтовать на палках (в шутку)
7) предлагать руку и сердце (сделать предложение выйти замуж)
|
1) рука, кисть руки; ладонь; руки
2) рука (как орудие труда); помощь в работе
3) рука (как символ умения), сноровка, умение
4) руки (как символ власти, компетенции) 5) метод; средство, мера
6) денежные средства; распоряжение деньгами
7): 解手儿 jiěshǒur мочиться, испражняться, ходить в уборную
|