分秒不差
fēn miǎo bú chà
с точностью до секунды, дорожить каждой секундой
fēn miǎo bú chà
just in time; very punctualfēnmiǎobùchà
very punctualпримеры:
抵达终点了。马卡斯城,分秒不差。
Конечная. Маркарт. Точно по расписанию.
这计画要想成功就得分秒不差。
The plan depends on ,split-second timing.
只要我出门,他就离不开门了,分分秒秒等我回来。
Если я выхожу из дома, он не отходит от двери, не отрываясь, ждет моего возвращения.
пословный:
分秒 | 不差 | ||
1) bùchā быть одинаковым (похожим), не отличаться
2) bùchà неплохо
3) bùchà не не хватать
|