划清
huàqīng

чётко(точно) провести (границу), разграничить
划清界限 размежевать, разграничить
与 … 划清界限 отмежеваться от...
huàqīng
разграничить; провести чёткую грань; размежевать(ся)
划清界限[界线] [huàqīng jièxiàn] - провести чёткую грань (между чем-либо и чем-либо); чётко размежеваться
区分清楚:划清界限。
huàqīng
[make a clear distinction; draw a clear line of demarcation] 划分开, 分清
划清两国边界
huà qīng
区分清楚。
如:「划清界限」、「划清关系」。
huà qīng
clear dividing line
to distinguish clearly
huà qīng
draw a clear line of demarcation; make a clear distinction; distinguish:
划清是非界限 make a clear distinction between right and wrong
huàqīng
make a clear distinctionчастотность: #17027
в русских словах:
дистанцировать
дистанцировать себя от грязной операции (- 使自己) 与肮脏交易划清界线
дистанцироваться
от кого-чего (与…)保持距离, 与…分开;(与…)断绝往来;(与…)划清界线;对…表示不同意见
отмежёвываться
与...划清界线 yǔ...huáqīng jièxiàn; (отделяться) 与...分开 yǔ...fēnkāi
разграничивать
2) перен. 分清 fēnqīng, 划清 huàqīng
размежёвывать
2) перен. 划清范围 huáqīng fànwéi, 划清界线 huáqīng jièxiàn
размежевать работу учреждений - 划清各机关工作范围
размежёвываться
2) перен. 划清范围 huáqīng fànwéi, 划清界线 huáqīng jièxiàn
синонимы:
相关: 划界
примеры:
划清界限
размежевать, разграничить
与…划清界限
отмежеваться от...
划清各机关工作范围
размежевать работу учреждений
按计划清除
cleared as planned
划清是非界限
make a clear distinction between right and wrong
你必须和他划清界限。
You must make a clean break with him.
划清政府与市场边界
провести четкую границу между государством и рынком
这些计划清晰地表明了一场即将对西部卫戍要塞发动的进攻。看来盘旋在空中的冰霜巨龙格拉希恩将会被用作进攻的手段。
Вы держите в руках планы нападения на Крепость Западной Стражи. Похоже, что врайкулы собираются использовать для атаки ледяного змея, Ледиона, который кружит у вас над головой.
这些计划清晰地表明了一场即将对冬蹄营地发动的进攻。看来盘旋在空中的冰霜巨龙格拉希恩将会被用作进攻的手段。
Вы держите в руках планы нападения на лагерь Заиндевевшего Копыта. Похоже, что врайкулы собираются использовать для атаки ледяного змея, Ледиона, который кружит у вас над головой.
在那之后又是很久很久,很久很久,平衡恢复,界线划清,才有了今天你们见到的璃月港,你们见到的往生堂,还有,我。
Ушло невообразимо много лет, чтобы восстановить равновесие и вновь провести «грань». Без этого не существовало бы ни Ли Юэ, ни ритуального бюро, ни меня.
我希望你能划清界限,不要插手本土的事务。换句话说,只要你不来干涉我,那大家都能相安无事。
Советую не вмешиваться в государственные вопросы. Другими словами, не суй свой нос в мои дела, и мы отлично поладим.
随着沾满粘液的牛仔裤裤腿逐渐与垃圾划清界限,空气中的尸臭味愈加浓重。
Покрытые мерзкой слизью джинсы появляются из кучи мусора, распространяя вокруг себя отвратительный трупный запах.
难道他们还没有证明他们该有的忠诚,没有和伊欧菲斯划清界线吗?
Разве они не доказали своей лояльности? Они прячутся от Иорвета за стенами.
没有共识就该划清界限。再见了,永恒的争斗。
Если они не смогут договориться, им придется перерезать веревку. Кончится вся неустанная борьба.