到彼岸
_
梵语“波罗蜜多”的义译。佛教谓修大行而超脱生死,到达涅盘之境界为“到彼岸”。
梵语“波罗蜜多”的义译。佛教谓修大行而超脱生死,到达涅盘之境界为“到彼岸”。
примеры:
生活就像海洋,只有意志坚强的人,才能到达彼岸。
Жизнь похожа на океан: только лишь человек твердой воли сможет добраться до берега.
年轻时的哥伦布梦想有一日渡过大洋到达远方的彼岸。
Young Columbus dreamed of crossing the ocean someday to the great beyond.
那游泳的人似乎力不从心,但最后还是设法游到了彼岸。
The swimmer seemed to be in difficulty, but managed to reach the shore in the end.
在你的帮助下,我能创造出一座接天桥:一座连接现世与彼岸的桥梁。我需要一个碗、一支蜡烛和一块玉琮来举行仪式。你可以在废墟里找到它们。
С твоей помощью я надеюсь возвести Тань-Чао – мост из этого мира на небеса. Для этого ритуала мне понадобится чаша, свеча и нефритовый цун. Все это можно найти в развалинах.
杰洛特撞见一位可疑的绅士,他正在寻找一位说异国语言的女子。他声称他们俩来自大海彼岸一片遥远的土地。她绑架了一名儿童,而他被派来找到她,并惩罚她。
Геральт встретил подозрительного господина, который искал женщину, говорившую на непонятном языке. Он утверждал, что она родом из какого-то заморского края и похитила ребенка. Геральт принял заказ, найти и наказать похитительницу.
пословный:
到 | 彼岸 | ||
1) доходить, достигать; прибывать; приходить; наступать (о времени)
2) предлог до; к; в; на
3) глагольный суффикс, указывающий на достижение результата действия
4) тщательно; исчерпывающе
|
1) тот (противоположный) берег
2) будд. потусторонняя жизнь (Paramita)
|