到达机场
_
аэродром прибытия; аэродром прилёта; аэродром в пункте назначения
в русских словах:
примеры:
我到达机场时,她已进入迎客厅了。
She had entered the arrivals' lounge when I got to the airport.
我们六点正到达机场。
We arrived at the airport on the stroke of six.
到达(站)机场
аэродром в пункте назначения
到达(站)机场, 终点机场
аэродром в пункте назначения
飞机起飞前3小时到达飞机场
прибыть в аэропорт за 3 часа
我们四点到达了机场。
We arrived at the airport at four.
1. 标识灯光(夜间显示机场轮廓)2. 信标灯光信标接收机信号灯(指示飞机到达指点标上空)
маркёрный огонь
使用转送机抵达机场
Телепортироваться в аэропорт
总统在今天下午抵达机场。
Сегодня после полудня президент прибыл в аэропорт.
即将抵达机场……普利德温号就在前方不远处。
Мы приближаемся к аэропорту... Скоро впереди появится "Придвен".
到机场接机
встретить кого-либо в аэропорту
到机场接人
отправиться в аэропорт встретить кого-либо
使发动机达到最大状态
выводить двигатель на максимальный режим; выводить двигатель на режим максимального газа
使发动机达到给定状态
выводить двигатель на заданный режим
到机场欢迎贵宾
встретить дорогого гостя в аэропорту
{飞机}转场到基地机场
перегонять, перегнать самолёты на аэродром базирования
把炸弹送到机场
доставлять бомбы на аэродром
到机场给人送行
отправиться в аэропорт проводить кого-то
使发动机达到最大推力状态
выводить двигатель на режим полной тяги
信标接收机信号机(指示飞机到达信标上空)
лампа маркерного приёмника (сигнализирующая лампа о пролёте над маяком)
从这里到机场足有5公里。
It’s a good five kilometres from here to the airport.
我特意到机场迎候您。
Я специально приехал в аэропорт, чтобы встретить Вас.
信标灯, 信标接收机, 信号灯(指示飞机到达指点标上空)
маркёрный огонь
指点标接收机信号灯(指示飞机到达指点标上空)
лампа маркёрного приёмника (сигнализирующая о пролёте над маяком)
出租车司机驾车将我飞速送到机场。
The taxi-driver raced me to the airport.
(降到机场起落航线高度的)下降指示
указания по выполнению снижения до высоты круга над аэродромом
快离开反应炉室,拿震荡器到机场来。
Уходите из реакционной камеры. Нам нужно доставить импеллер в аэропорт.
我准备把你和长老麦克森直接送往引爆地点。我会确认那孩子有新衣服穿,并且安全抵达机场的。
Я доставлю вас со старейшиной Мэксоном прямо на место подрыва. А ребенку выдадут новую одежду и переправят его в аэропорт, я прослежу за этим.
请到机场与学士会合。她会告知研究调查任务的地点。
Приставленный к вам скриптор ждет в аэропорту. Там она передаст вам координаты для задания.
请到机场与学士会合。他会告知研究调查任务的地点。
Приставленный к вам скриптор ждет в аэропорту. Там он передаст вам координаты для задания.
пословный:
到达 | 机场 | ||
1) аэродром, аэропорт; аэродромный
2) жарг. VPN
|