前嫌
qiánxián
прежние нелады (раздоры); давняя неприязнь
qiánxián
以前的嫌隙:前嫌冰释 | 捐弃前嫌。qiánxián
[former enmity] 旧怨; 旧仇; 以前的嫌隙
捐弃前嫌, 共商国是
qián xián
以前的嫌隙。
如:「前嫌尽释」。
qián xián
former hatred
bygone enmity
qiánxián
old grudges; previous ill will旧怨;旧仇。绍剧《龙虎斗》第二场:“自孤登基,你二人屡在金殿相争,莫非前嫌未释否?”
частотность: #38567
в самых частых:
в русских словах:
примирённость
В минуты расставанья людям свойственно чувство примирённости, всепрощения. (А. Кожевников) - 在离别时, 人们往往都有一种消释前嫌, 心平气和, 宽容一切的心理.
примеры:
前嫌尽释。
All previous ill will has been removed.; We have agreed to bury the hatchet.
消释前嫌
remove a grudge; bury the hatchet
摒弃前嫌
отбросить былую вражду
我想是时候摒弃前嫌了,让咱们共同营造帝国和先祖神洲的和平与昌盛吧。
Я думаю, что пора уже забыть обиды прошлого и посеять семена мира и процветания между Империей и Альдмерским Доминионом.
我愿意捐弃前嫌。
I’m willing to let bygones be bygones.
双方都愿意捐弃前嫌。The question has been settled。
Both wanted to settle their scores.
我们就前嫌尽释吧,别忘了我们当初为什么会在一起。
Давай забудем о наших разногласиях и вспомним, что же свело нас вместе.
我们本应该合作。我们本应该抛弃前嫌。你却做出这个选择。
Мы могли бы сотрудничать. Мы могли оставить прошлое позади. Но вы выбрали другой путь.
让我们的组织抛弃前嫌,给我们派送特工的做法并不高明。
Засылать к нам агентов - не лучший способ забыть прошлые обиды.