前臂后面
_
facies posterior antebrachii
примеры:
前面穿了后面,后面穿了前面
надел задом наперед
你在前面走,我们在后面跟。
Ты иди вперёд, а мы за тобой.
他在前面引路,而我跟在他后面
он шел (вел) впереди, а я позади следовал за ним
房子前面是空场, 后面是菜园
Спереди дома площадка, а сзади него огород
在减法算式中,减号前面的数是被减数,减号后面的数是减数,等号后面的数是差
В формуле вычитания число, стоящее перед знаком вычитания называется уменьшаемым, число стоящее после знака вычитания - вычитаемое, число после знака равенства - разность
[直义] 驱鬼用十字, 赶猪用棍子, 而防备歹徒却没法子.
[比较] козла бойся спереди, коня сзади, а человека со всех сторон. 当心羊从前面抵, 马从后面踢, 而人则从四面八方击.
[例句] - Вот, скажем, топор. В Новом городе ему красная цена одна нагота... А на Двине - бери, что хошь! - Истинно! Истиннй! - по
[比较] козла бойся спереди, коня сзади, а человека со всех сторон. 当心羊从前面抵, 马从后面踢, 而人则从四面八方击.
[例句] - Вот, скажем, топор. В Новом городе ему красная цена одна нагота... А на Двине - бери, что хошь! - Истинно! Истиннй! - по
от чёрта крестом от свиньи пестом а от лихого человека ничем
[直义] 前面挨一巴掌, 后面被捅一下.
[释义] 一个灾难比一个灾难更厉害, 周围全是不愉快的事.
[例句] Но всё-таки они не столько уходили от одной беды, сколько спешили навстречу другой, несравненно более опасной... По пословице: впереди стояла за трещина, а сзади - тычок. 但他们仍然与其说是逃脱了一个灾难, 还不如说
[释义] 一个灾难比一个灾难更厉害, 周围全是不愉快的事.
[例句] Но всё-таки они не столько уходили от одной беды, сколько спешили навстречу другой, несравненно более опасной... По пословице: впереди стояла за трещина, а сзади - тычок. 但他们仍然与其说是逃脱了一个灾难, 还不如说
впереди стояла затрещина а сзади - тычок
пословный:
前臂 | 臂后面 | ||
1) анат. предплечье
2) передняя (брюшная) стенка
|